Читаем Step by Step in Esperanto полностью

<p>903.</p>(a)Post nigra nokto, hela mateno;Post la ventego, bela sereno;Gajno post perdo; rav’ post doloro;Krono post kruco (cross); laŭdo post ploro.Klara kompreno sekvas misteron;Dolĉo amaron; ĝojo suferon;Lacon ripozo; garboj semadon;Paco batalon; rido ploradon;Amo solecon; forto malforton;Suno nebulon; vivo la morton;Certa espero longan timadon;Hejmo ĉiela foran vagadon.(b)Maljuna virino loĝadis en ŝuo,Kun multaj infanoj kaj multe da bruo:Ŝi donis al ili nur supon sen pano,Kaj sendis al lito per batoj de l’ mano.(c)Mi vagadis, mi vagadis, sur la herbo en mateno.Kaj la roso ĉepiede estis brila perla ĉeno.Mi vagadis, mi vagadis, apud rozo kaj lili’,Kaj la florojn bonodorajn en la haroj portis mi.Mi vagadis, mi vagadis, kie rampis lonicero (honeysuckle);Ĝi kisetis miajn lipojn per la spiro de somero.<p>904.</p>Mario havis ŝafideton,Ĝi portis blankan lanon;Kaj kien ajn Mario iris,Ĝi sekvis ŝian manon.Ĝi iris kun ŝi al lernejo,Sed kontraŭ la regulo;Kaj la infanoj multe ridisPro vido de l’ novulo.La instruisto ĝin forsendis,Sed ĉe la pordo ĝiKun pacienco atendadisLa venon de Mari’.Feliĉe tiam kuris ĝi,For meti sian kaponSur ŝian brakon; kaj de ŝiNeniam timis frapon.“Pro kio, do, ĝi amas ŝin?”La infanaro miris—-“Nu! ĉar Mario amas ĝin”La instruisto diris.

905. (a) Manĝ-(parol-promen-rakont-rest‑)i, ‑adi. Bat-(demand-dir-frap‑)i, ‑adi.

(b) Laboregadi, bruetadi, pretigadi, plibeliĝadi, Li ade (=daŭre) laboris.

<p>«Ek-»</p>

906. (a) The prefix EK- denotes the commencement (start, beginning, first moment) of an action. Ekbatali, join battle; ekbruli, catch fire; ekdormi, fall asleep; ekflami, burst into flames; ekflori, open; ekflugi, take wing; ekiri, start off; ekkanti, strike up; ekloĝi, take up residence; ekpensi, come to think; ekplori, burst into tears; ekreĝi, come to the throne; ekvidi, catch sight of.

(b) Sometimes ek denotes that the action is sudden or momentary, not prolonged. Ekbrili, ekfulmi, flash; ekbruligi, light; ekkapti, snatch; ekkrii, exclaim (Fr. écrier); ekpreni, grasp, seize; ekrigardi, glance; eksalti, start; ekskui, jog, jerk; ektremi, shudder, shiver.

(c) Do not say ekkomenci (begin to begin), if you mean komenci.

907. Petro rifuzas, Paŭlo ekuzas. Kiu levis la piedon, devas ekpaŝi. Valoron de objekto ni ekkonas post difekto. Fendita ligno facile ekbrulas. Ankaŭ al ni la suno eklumos. El klara ĉielo tondro ekbatis! Ekulo komencas, adulo potencas.

908. “Ĉu ekzistas kuracilo kontraŭ amo je unua ekrigardo?” “Jes; dua ekrigardo!”

Iu profesoro eliris el sia lito kaj ekbruligis alumeton, por kontroli, ĉu li estingis la kandelon.

“Se mi donus naŭ nuksojn al via frateto, kaj poste forprenus de li kvin, kio sekvus?” “Li ekplorus.”

Se vi havus nur unu alumeton, kaj enirus malluman ĉambron kun kandelo, gasforno, kaj cigaredo, kiun vi ekbruligus unue? (1191),

Li perdiĝis en nebulo. Ĝoje li ekvidis vojmontrilon kun surskribo. Li grimpis al la supro por ĝin legi. Ĝi diris “Malseka farbo.”

Inspektisto, al amiko: «Hodiaŭ matene mi demandis al knabo „Kiu verkis Hamleton?“ Li ekploris kaj respondis „Ne estis mi, sinjoro“.» La amiko: «La friponeto! Mi supozas, tamen, ke li vere estis la kulpulo?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки