Читаем Step by Step in Esperanto полностью

Mi esperas, ke li estos tie, kiam mi venos (zvhen I come). Se la vetero estos (is) malbona, mi ne iros. Kion vi faros, kiam mi foriros (go azvay) ? Mi laboros, dum vi ludos (zchile you play). Se iu yenos (if anyone comes), diru, ke mi malsanas. Diru al mi, kiam vi dormos (zvhen you are asleep) ! Kiam li venos (zvhen he comes)y mi ĝojos. Kiu vivos, tiu vidos. Se blindulo kondukos (leads) blindulon, ambaŭ falos en kavon. Kiom ajn vi penos, nenio elvenos.

Note the accent: hieraŭ, hodiaŭ, morgaŭ.

(Cp. hiERaŭ, yYLstERday hODiaŭ, tODay MORgaŭ, toMORrozv.)

Hieraŭ mi irlS. Hodiaŭ mi irAS. Morgaŭ mi irOS.

hieraŭ matene #hodiaŭ - vespere morgaŭ) nokte

yesterday morning this - - evening

this

to-morrow night

Posttagmeze (ptm.), in the afternoon. Antaŭhieraŭ,

the day before yesterday. Postmorgaŭ, the day after to-morrow.

Hodiaŭ forto, morgaŭ morto. Hodiaŭ supre, morgaŭ malsupre. Hodiaŭ ĉe verko, morgaŭ en ĉerko. Hodiaŭ al mi, morgaŭ al vi. Morgaŭ frue venos plue. Pli bona estas malgranda " Jen, prenu ! ol granda " Morgaŭ venu ! Ankaŭ morgaŭ estas tago. Mi ne naskiĝis hieraŭ. Pli bona estas ovo hodiaŭ, ol kokido morgaŭ.

Hieraŭa pluvo. Hodiaŭa prezo. Morgaŭa festo. Hodiaŭa revo—morgaŭa realo. Burĝonas la morgaŭo en la plej profunda nokto.

" Kiam vi komencis lerni Esperanton ? " " Nur hieraŭ." " Nu—montru al mi viajn poemojn ! "

" Ciumatene mi ĝuas malvarman banon." " Kuraĝulo ! Kiam vi komencis ? " " Hodiaŭ matene."

Oni povas deponi monon en la bankon hodiaŭ, kaj eltiri ĝin morgaŭ per semajna antaŭavizo.

" Kial vi malĝojas, kara ? " " Car hodiaŭ estas la lasta tago, en kiu ni povos esti kunaj, antaŭ morgaŭ."

Karlo: " La instruisto diris hodiaŭ, ke ni devenis de simio." La patro, indigne: " Nu! Eble vi, sed ne mi."

Jurnalisto, al rivalo : " Ha ! Mi vidis ion bonan en via jurnalo hieraŭ." " Cu ? Kio ĝi estis ? " " Funto da butero."

L

" Nomu kvin tagojn de la semajno, sen uzo de la vortoj dimanĉo, lundo . . ." " Facile I Antaŭhieraŭ, hieraŭ, hodiaŭ, morgaŭ, kaj postmorgaŭ."

Voĉo ce la telefono: " Tom Smith estas malsana, kaj ne povos viziti la lernejon hodiaŭ." Instruisto: " Kiu parolas ? " " Mia patro."

Knabeto: " Cu la letero atingos Bristoion morgaŭ ? " Poŝtisto: " Certe, mia knabo." " Nu 1 Mi miras pri tio, ĉar ĝi estas adresita al Londono."

" Hieraŭ mi falis en la riveron, kaj preskaŭ dronis." " Tamen vi povas naĝi, ĉu ne ? " " Ho jes, bonege I Sed oni malpermesas naĝi en tiu parto de la rivero."

" Kara ! " diris novedzino al la edzo. " La kuiristino bruligis la lardon (bacon). Do vi devos esti kontenta pri kisoj por matenmanĝo hodiaŭ." " Bone ! " li respondis. " Envoku ŝin ! "

Moderna edzino: " Dum du monatoj mi ne povis eltrovi, kie mia edzo pasigas la vesperojn. Hazarde (by chance)y hieraŭ vespere mi iris hejmen, kaj trovis, ke li restas hejme."

" Mia kato parolas Esperanton. Jes, vere. Kial vi ridas ? Hieraŭ vespere ĝi sidis sur mia skribotablo. Mi diris al ĝi ' Iru for ! ' Tamen ĝi ne moviĝis. Do mi puŝis ĝin, kaj diris ' Cu vi aŭdas ?' Kaj ĝi respondis [18] Mi-aŭ-das, mi-aŭ-das !

" Ho, tio estas nenio. Mi diris al mia kanario ' Cu vi preferas cigaron aŭ pipon ?' Ci respondis ' Pip \ La akuzativon ĝi ne lernis ĝis nun."

Ce kuracista atendejo pendis avizo: "Ne Malŝparu Vortojn ! " Envenis fraŭlino. Jen la interparolo. Kuracisto: Kio ? Fraŭlino: Brako. — Grato ? Mordo. Hundo ? Kato. Hieraŭ ? Hodiaŭ. Bandaĝo ! Dankon. Doloras ? Ne. Sinjorino ? Fraŭlino. Sola ? Jes. Libera ? Tute. Edziniĝos ? Eble. Kun mi ? Plezure. Dankon. Same !

Boju, boju, hundo, Morgaŭ estos lundo, La patro tiam venos vidi nin.

Li donos al vi oston,

767.

Kaj vi svingos vian voston, Por montri, ke vi multe amas lin.

Ni morgaŭ konsolos al iu la koron-

Sed kiun ni helpis hodiaŭ ? Ni prince donacos arĝenton kaj oron-

Sed kion ni donis hodiaŭ ? Ni penos forpeli de ĉiu mizeron,

Forviŝos ni larmojn, kaj plantos esperon, Ni semos kuraĝon kaj amon kaj veron— Sed kion ni semis hodiaŭ ?

768.

769. " Kiu tago estas hodiaŭ ? " " Mi diros al vi ! Hodiaŭ estas hodiaŭ hodiaŭ ĝi estos hieraŭ morgaŭ kaj antaŭhieraŭ postmorgaŭ, kaj ĝi estis morgaŭ hieraŭ kaj postmorgaŭ antaŭhieraŭ. Hieraŭ estis hodiaŭ hieraŭ kaj morgaŭ antaŭhieraŭ; morgaŭ estos hodiaŭ morgaŭ kaj hieraŭ postmorgaŭ. Antaŭhieraŭ estis hieraŭ hieraŭ, kaj post- morgaŭ estos morgaŭ morgaŭ." " Dankon. (Flankŝ) Kia tedulo ! Mi neniom komprenas el tio. Cu vi ? "

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки