Читаем Сталь в бархате полностью

– Не все так гладко, – проворчал оруженосец и рассказал о подслушанном разговоре между де Варра и его матушкой.

Рес прыснул в кулак.

– Вот дьявол! Только этого мне не доставало!

Но его лицо сразу же нахмурилось.

– Это сильно осложняет дело. Я думал, что де Варра – подходящая партия для Молены.

– Я тоже на это надеялся, – вздохнул Дарнок.

– Ладно, придется придумать что-нибудь уже на турнире. Смотрите во все глаза, Дарнок, и слушайте внимательно все, что только достигает ваших ушей. Нам придется подобрать подходящего жениха за два дня, пока будут идти состязания трубадуров и стрелков. Кстати, вы уже сочинили песню, с которой будете выступать?

Оруженосец схватился за голову.

– Святой Аствар! Я совсем об этом забыл!

– Вам стоит поторопиться. А мне не мешает придумать предлог, чтобы вызвать на поединок де Гресира. В сложившейся ситуации он скорее станет считать своим соперником де Варра, чем меня.

– Придумайте и что-нибудь, чтобы мне не жениться на Винне. Я не хочу испортить девушке жизнь, – попросил оруженосец.

– Вы никому не можете испортить жизнь, Дарнок. А Винне несказанно повезет с таким мужем.

– Не мелите чепухи!

– Почему бы вам не согласиться на этот брак? Раз уж вы упорно не хотите жениться на Молене.

– Снова за свое? Хотите, чтобы красивая, достойная во всех отношениях девушка всю жизнь мучилась рядом с таким калекой?

– Скажите просто, что вы вообще не хотите жениться. Ни на ком и никогда.

– По-моему, это было бы наилучшим решением, – произнес Дарнок, опуская голову.

– Знаете, что я скажу? – произнес Рес, сверкая глазами в раздражении. – Вам просто нравиться страдать. Вы так чувствуете себя достойным уважения в собственных глазах. А если вдруг хоть на волос становитесь счастливы, то сразу этого стыдитесь. Вы ни в чем ни перед кем не виноваты, Дарнок, и имеете право на счастье, как каждый человек. Более того, заслужили его как никто другой. Просто наберитесь смелости стать счастливым. Вы словно ходите в доспехах с опущенным забралом. Поднимите забрало и взгляните в лицо жизни. Не боитесь же вы смотреть в лицо смерти? Почему же жизнь вас пугает?

– Это вы мне говорите? Почему бы вам самому не изменить свою жизнь? Перестать бродить по дорогам с короной в седельной сумке, убивая по заказу, а вернуться, к примеру, к той королеве, которая до сих пор, наверное, ждет. Вы, Рес, не хотите возлагать на свои плечи ответственность за судьбу других людей, за их счастье и благополучие. Потому, что это трудно. Жить без всяких обязательств перед другими гораздо легче.

– Да что вы понимаете! – огрызнулся юноша, отворачиваясь.

– Вы правы. Когда речь заходит о вас, я перестаю что-либо понимать, – согласился оруженосец. – Например, какое важное дело вы вчера обсуждали с Моленой?

– Она уговаривала меня раздеться.

– Что?! – Дарнок подскочил к нему и схватил за отвороты куртки.

– У нас проблемы, Дарнок. Серьезные проблемы.

– Какие проблемы? Что вы делали там?

– Разговаривали. Да отпустите мою куртку. Она у меня единственная.

Дарнок отпустил юношу, внезапно испытав прилив неловкости от взгляда, которым на него в упор смотрел Рес.

– О чем вы говорили?

– О жизни и любви…

Рес подошел к высокому парапету, который отделял галерею от головокружительной высоты Главной Башни и каменных плит мощеного двора внизу, повернулся лицом к собеседнику и сел спиной к бездне, беспечно болтая ногами в воздухе.

– Ваша бесценная Молена не желает выходить замуж за герцога де Варра. Он ей не нравиться.

– А кто же ей нравиться?

Рес повернулся боком, поставил одну ногу, согнутую в колене, на парапет и оперся на колено локтем.

– Догадайтесь.

– Разрази меня гром! Не хотите же вы сказать, что… – Дарнок хлопнул себя ладонью по лбу и застонал. – Я должен был это предвидеть! Привезти вас в замок было то же самое, что пустить лису в курятник. Она призналась вам в любви?

– И долго рыдала на моем плече ввиду этого печального обстоятельства.

– А вы? – желваки заходили под кожей на скулах оруженосца.

Рес взглянул на него грустно и как-то устало.

– Я? Объяснил ей, что мое сердце занято. Вы довольны?

При этом он подтянул вторую ногу и поставил на парапет рядом с первой.

– Черт побери! Как вы можете там сидеть! Если свалитесь вниз, то костей не соберете. Она была расстроена?

– Еще бы. А если я свалюсь, вы будете оплакивать мою безвременную кончину, Дарнок?

– Что за дурацкие шутки! – рассердился оруженосец.

– Почему же дурацкие? Молена сказала, что не сможет прожить без меня и минуты. А вы, Дарнок? Вы?

И с этими словами Рес поднялся на ноги одним длинным плавным невероятно грациозным движением. Теперь он стоял на парапете боком, искоса поглядывая на побледневшего Дарнока.

– Что за глупости приходят вам в голову! Немедленно спуститесь оттуда!

Рес поднял одну ногу и покачал ею в воздухе.

– Любовь, Дарнок, это птица, которая парит в вышине. Ее нельзя поймать. Хотя все пытаются. Даже я.

– Святой Боже! Сейчас же слезайте! Вы с ума сошли!

Рес улыбнулся грустно и легко соскочил на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и волшебство

Похожие книги