Читаем Стаб полностью

Я повернулся к стеллажу с бутылками, взял за горлышко одну, повернулся и запустил его обожаемый целум, целясь в его блондинистую башку. Но бутылка до него не долетела, разбиваясь об стол и обдавая мэтра фонтаном брызг и стекла. Майлз и Фрик синхронно выругались и, наверняка, смекнули, что им понадобиться больше тряпок. Ведь придётся убирать не только разлитое бухло, но ещё и мою кровь.

<p>Глава 33</p>

Я кинулся к лестнице. Внимания, которого я так жаждал, теперь мне совсем не хотелось. Тем более от Многорукого. Я хотел побыть наедине и поразмыслить над своим поведением, но когда я оказался в комнате и попытался закрыть дверь, мэтр рванул её на себя.

— Левой рукой делать это совсем неудобно, правда? — сказал он, перешагнув порог. — Давай я помогу.

Отступая в середину комнаты, я следил за тем, как он притягивает дверь и задвигает щеколду. Ни движения, ни голос не выдавали его бешенства. А потом он посмотрел на меня впервые за несколько суток и улыбнулся.

Мне конец.

— Это что такое было, Габи? — спросил мэтр, стаскивая с себя забрызганную куртку. — Ты хотел, чтобы я слизывал выпивку со стола?

— Подумал, что ты уже успел напиться.

— Когда? Только я приготовился, а ты сбежал.

— Ну здесь выпивки нет, так что тебе придётся спуститься и утолить жажду своим обожаемым целумом или королевой или вообще кем захочешь, мне плевать!

Что за хрень я несу?!

Испугавшись собственного идиотизма, я стиснул зубы и отвернулся от мэтра. Я чувствовал себя так, словно Шейн снова вколол мне наркотик, и теперь я просто не мог себя контролировать.

— Ты так раскапризничался, потому что рядом с тобой не было твоей любимой игрушки? — Судя по голосу, мой психоз его забавлял. — Плакал тут без меня? Не мог заснуть? Ты пытался себя утешить, но твоя левая рука не умеет и половину того, что умею я, правда?

Да, правда. Но речь сейчас вообще о другом.

— Ты сказал, что убьёшь меня, если я к нему подойду! Называл его мудаком в платье и извращенцем, а теперь сам нарушаешь свои же правила! Ты же хотел убить его, а теперь устраиваешь с ним переговоры по закоулкам.

— Ведёшь себя как избалованная девчонка. — Он меня вообще не слушал. — Я тебя перекормил сладостями, похоже.

— Мило поболтали? — надавил я, и он сдался.

— Вполне.

— О чём?

— Это был взрослый разговор.

— Ага, а ещё очень долгий и приватный.

— Вроде того.

— Всё успели обсудить?

— Только самое важное.

— Например, что у него под платьем, а у тебя — в штанах? Ну и как? Вы достаточно совместимы для дальнейшего союза?

Многорукий рассмеялся, а я готов был рыдать от унижения.

— Посмотри, какой ты забавный. Всё должно быть наоборот. Это я — твоя игрушка. — Он начал медленно приближаться. — Игрушка малыша-Габи.

— Ты вроде слишком взрослый для этого! — Я отступал.

— Хочу немного поиграть с моим Габи.

— «Взрослых разговоров» с королевой тебе не хватило?

Он хрипло посмеивался, загоняя меня в угол.

— Наши взрослые разговоры и вполовину не были такими взрослыми, как ваши.

Откуда он знает о наших разговорах?

Но я не успел задать ему этот вопрос. Мэтр схватил меня и развернул к стене. Я едва успел подставить руки, чтобы не впечататься в неё лицом. Тяжело дыша, я скосил глаза на запястье, где чернел браслет. Неужели… там есть микрофон?

— И вот я думаю. Отшлёпать тебя или дать тебе леденец. — Он прижался ко мне сзади, и я понял, о чём мне при нашей самой первой встрече говорил Шейн. Я расслаблялся рядом с Многоруким. Я успокаивался. Всё тело становилось податливым, ища его прикосновения. Я выгнулся, прижимаясь задницей к его паху. — Хочешь леденец, Габи?

Я кивнул.

— Здесь? — Он засунул левую руку мне в штаны, а другой надавил на губы. — Или вот здесь?

Без разницы.

Я обхватил ртом его пальцы. Его кожа была терпкой на вкус. От него пахло выпивкой. Он был как живое воплощение алкоголя, и я опьянел моментально. Я не сразу сообразил, что он стянул с меня штаны и бельё.

— Раздвинь ноги, — выдохнул Многорукий, и я захотел увидеть его лицо. Минуту назад он придурковато улыбался, но не похоже, что ему было до улыбок теперь. Его голос так изменился просто от того, что он прикоснулся ко мне. Но когда я попытался обернуться, мэтр шлёпнул меня по заднице.

В ответ я прикусил пальцы, которые двигались у меня во рту.

— Осторожнее с зубами, Габи, — прорычал он. — Эта конфета без начинки, как и та, что у меня в штанах. Даже не вздумай вытворять что-нибудь подобное с моим членом, когда он окажется у тебя во рту, ясно?

Его член у меня во рту…

Я нежно пососал его пальцы, и мэтр обречённо прошептал:

— Испорченный ребёнок, кто тут кого совращает? — Он убрал руку от моего лица и прикоснулся между ног. — Раздвинь.

Перейти на страницу:

Похожие книги