Читаем Спящие красавицы полностью

– Сейчас перестанет, – ответила Иви. – И тебе больше не потребуются стимуляторы. – Она просунула сжатую в неплотный кулак ладонь между прутьями и поманила указательным пальцем. – Подойди ко мне.

– Я бы этого не делал, – предостерег Рэнд, и одновременно с ним Гарт сказал:

– Не дури, Микки. – Он схватил ее за предплечье.

– А вы что думаете, Клинт? – улыбаясь, спросила Иви.

Понимая, что сдается по всем пунктам, Клинт произнес:

– Отпустите ее.

Гарт разжал пальцы. Словно загипнотизированная, Микаэла сделала два шага вперед. Не отрывая от нее взгляда, Иви прижалась лицом к решетке. Ее губы разошлись.

– Лесбийские штучки! – прокаркала Энджел. – Включайте камеры, извращенцы, сейчас будет куннилингус!

Не обратив на нее внимания, Микаэла прижалась губами к губам Иви. Они поцеловались, разделенные решеткой, и Клинт услышал выдох, когда Иви Блэк наполнила воздухом рот и легкие Микаэлы. Одновременно он почувствовал, как волосы на руках и затылке встали дыбом. На глаза навернулись слезы. Где-то кричала Джанетт, кудахтала Энджел.

Наконец Иви разорвала поцелуй и отступила на шаг.

– Сладкий рот. Сладкая девочка. Как ты себя чувствуешь?

– Я не хочу спать, – ответила Микаэла. Ее глаза округлились, губы после поцелуя дрожали. – Действительно не хочу!

И сомнений в этом быть не могло. Синюшные мешки под ее глазами исчезли, но это было, пожалуй, меньшее из изменений. Кожа на скулах стала упругой, бледные щеки порозовели. Микаэла повернулась к Гарту, который таращился на нее с отвисшей челюстью.

– Я действительно, действительно не хочу спать!

– Срань господня, – сказал Гарт. – Похоже, так оно и есть.

Клинт вскинул руку с растопыренными пальцами к лицу Микаэлы. Та резко отдернула голову.

– Рефлексы вернулись, – констатировал он. – Пять минут назад вы бы этого не сделали.

– Как долго это продержится? – Микаэла обхватила себя за плечи. – Это чудесно!

– Несколько дней, – ответила Иви. – После этого усталость вернется, и с процентами. Вы заснете, как бы ни сопротивлялись, и окажетесь в коконе, подобно всем остальным. Если только…

– Если только вы не получите то, чего хотите, – сказал Клинт.

– Мои желания значения не имеют, – возразила Иви. – Я думала, вы это поняли. Все зависит от того, что сделают со мной мужчины этого города. И что решат женщины по ту сторону Дерева.

– Что… – начал Гарт, но Джанетт оттолкнула его, словно левый полузащитник, стремящийся уложить на поле куотербека, и он врезался в решетку. Джанетт схватилась за прутья, глядя на Иви.

– И меня, Иви! Разбуди меня! Не хочу больше бороться! Не хочу больше видеть этого пушера, поэтому разбуди меня!

Иви взяла ее за руки, печально посмотрела ей в глаза.

– Не могу, Джанетт. Перестань бороться и усни, как остальные. Там, где они сейчас, пригодится такая смелая и сильная женщина, как ты. Они называют это Нашим Местом. Оно сможет стать и твоим.

– Пожалуйста, – прошептала Джанетт, но Иви уже отпустила ее руки. Джанетт, пошатываясь, пошла прочь, давя рассыпанные стручки гороха и беззвучно плача.

– Ну, не знаю, – задумчиво произнесла Энджел. – Может, я тебя и не убью, Иви. Возможно… Просто не знаю. Ты сверхъестественная. И безумнее меня. А это дорогого стоит.

Иви вновь обратилась к Клинту и остальным:

– Вооруженные мужчины придут. Они хотят заполучить меня, потому что полагают, что это я вызвала Аврору, а значит, смогу ее остановить. Это не совсем так, все гораздо сложнее, если я что-то и начала, то не обязательно смогу положить этому конец в одиночку, но неужели вы думаете, что злые, напуганные мужчины в это поверят?

– Никогда в жизни, – ответил Гарт Фликинджер. Стоявший позади него Билли Уэттермор согласно хмыкнул.

– Они убьют всех, кто встанет у них на пути, а когда я не смогу разбудить их спящих красавиц взмахом волшебной палочки моей феи-крестной, убьют и меня. Потом подожгут тюрьму и каждую женщину в ней, исключительно из злобы.

Джанетт отошла в зону дезинсекции и возобновила разговор с пушером, но Энджел была начеку. Клинт буквально слышал, как поднимается у нее настроение, словно оживший генератор выходит на полную мощность.

– Меня они не убьют. Во всяком случае, без борьбы.

Впервые на лице Иви отразилась досада. Клинт подумал, что пробуждение Микки Коутс истощило ее.

– Энджел, они сметут тебя, как волна смывает детский песочный замок.

– Возможно, но некоторых я заберу с собой. – Энджел сделала пару неуклюжих движений в стиле кунг-фу, и Клинт вдруг испытал чувство, которое никогда прежде не испытывал к Энджел Фицрой: жалость.

– Вы привели нас? – спросила Микаэла. Ее глаза завороженно блестели. – Вы призвали нас сюда? Гарта и меня?

– Нет, – ответила Иви. – Вы и не представляете, какая я беспомощная. Почти как кролики, висевшие на веревке у того наркомана и ждавшие, освежуют их или отпустят. – Она повернулась к Клинту. – У вас есть план? Думаю, есть.

– Ничего грандиозного, – ответил Клинт, – но, возможно, получится выиграть немного времени. Позиция у нас укрепленная, однако еще несколько человек нам не помешают…

– Что нам не помешает, – перебил Тиг, – так это взвод морпехов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги