Читаем Спящие красавицы полностью

– Что нам нужно, так это закрыть вопрос, шериф Кумбс. И не только нам – всем. Мы должны получить доступ к женщине с присланной фотографии, должны снять паутину с ее лица и убедиться, что это та же женщина, что и на идентификационной карточке. Если так и будет, мы перейдем к плану Б.

– И что это за план?

Фрэнк сунул руку в карман, вытащил упаковку жевательной резинки, развернул пластинку.

– Будь я проклят, если знаю.

– Резать коконы опасно, – напомнил Терри. – Погибли люди.

– Значит, тебе чертовски повезло, потому что в твоей команде есть сертифицированный специалист по контролю за бездомными животными. В свое время мне приходилось иметь дело с очень злыми собаками, Терри, а однажды меня вызвали к разъяренному медведю, который умудрился запутаться в колючей проволоке. В случае мисс Блэк я использую аркан для собак с самой длинной ручкой, десятифутовый «Томагавк». Нержавеющая сталь. Пружинный фиксатор. Я наброшу петлю ей на шею, прежде чем срезать это дерьмо с ее лица. И со всей силы затяну аркан, когда она начнет дергаться. Она может потерять сознание, но не умрет. Паутина вырастет снова, а когда это произойдет, она заснет. Нам нужно лишь взглянуть на нее. И все. Быстренько взглянуть.

– Если это она и слухи окажутся пустой болтовней, все будут разочарованы, – сказал Терри. – Включая меня.

– И меня тоже. – Фрэнк думал о Нане. – Но мы должны знать наверняка. Понимаешь?

– Да, – согласился Терри.

– Вопрос в том, как убедить Норкросса пустить нас к ней? Мы можем собрать штурмовой отряд. Возможно, этого не избежать, но только в самом крайнем случае, ты согласен?

– Да. – Терри обнаружил, что сама идея штурмового отряда вызвала неприятное жжение в желудке. В сложившейся ситуации штурмовой отряд мог с легкостью превратиться в неуправляемую толпу.

– Мы можем использовать его жену.

– Что? – Терри уставился на Фрэнка. – Лайлу? Каким образом?

– Предложим обмен. Он отдает нам Иви Блэк, мы ему – его жену.

– А зачем ему меняться? – спросил Терри. – Он знает, что мы никогда не причиним ей вреда. – Фрэнк ничего не ответил, и Терри схватил его за плечо. – Мы никогда не причиним ей вреда, Фрэнк. Никогда. Ты понял?

Фрэнк освободился от его хватки.

– Конечно. – Он улыбнулся. – Я говорю о блефе. В который он может поверить. В Чарлстоне жгут коконы. Я знаю, паника вызвана средствами массовой информации, но многие люди верят в эту чушь. И Норкросс может поверить, что мы верим. Опять же… у него есть сын, так?

– Да. Джаред. Хороший парень.

– Он может поверить. Его можно убедить позвонить отцу и сказать, что тот должен отдать эту Блэк.

– Потому что мы пригрозим сжечь его мать, как комара на лампочке? – Терри не мог поверить, что произносит эти слова. Неудивительно, что он пил на работе. Посмотрите, в какие его втягивали дискуссии.

Фрэнк молча жевал.

– Мне это не нравится. Угрожать сжечь шерифа. Мне это совершенно не нравится.

– Мне тоже не нравится. – И Фрэнк говорил правду. – Но отчаянные времена иногда требуют отчаянных мер.

– Нет. – В этот момент Терри не чувствовал себя пьяным. – Даже если один из патрулей ее найдет, ответ – нет. И потом, насколько мы знаем, она вполне может бодрствовать. Скажем, собрала вещички и свалила.

– Чтобы она бросила мужа и сына? Бросила работу в такое время? Ты в это веришь?

– Наверное, нет, – сказал Терри. – Рано или поздно один из патрулей ее найдет, но сделать такое с ней я не позволю. Копы не угрожают, копы не берут заложников.

Фрэнк пожал плечами.

– Сообщение получено. Это была всего лишь идея. – Он повернулся лицом к ветровому стеклу, завел двигатель, и четвертый патрульный автомобиль задним ходом выехал на шоссе. – Надо полагать, кто-то проверил дом Норкроссов?

– Рид Барроуз и Верн Рэнгл, вчера. Ее и Джареда нет. Дом пуст.

– И парня, значит, нет, – задумчиво протянул Фрэнк. – Наверное, сидит где-то с ней. Очевидно, идея мозгоправа. Он не дурак, надо отдать ему должное.

Терри не ответил. Он размышлял над тем, что очередной глоток виски – плохая идея, но внутренний голосок авторитетно заявлял, что хуже не будет. Он вытащил фляжку из кармана, открутил пробку, протянул фляжку Фрэнку, из вежливости, потому что она принадлежала ему.

Фрэнк улыбнулся и покачал головой.

– Я за рулем, амиго.

Пятью минутами позже, когда они проезжали мимо «Олимпии» (выносной рекламный щит уже не завлекал проезжающих яичным пирогом; теперь надпись гласила: «МОЛИТЕСЬ ЗА НАШИХ ЖЕНЩИН»), Фрэнку вспомнилось кое-что сказанное мозгоправом по аппарату внутренней связи: Поскольку Хикс в пятницу утром покинул тюрьму, я – единственный оставшийся сотрудник тюремной администрации.

Его крупные руки стиснули руль, и патрульный автомобиль мотануло. Терри, успевший задремать, проснулся.

– Что?

– Ничего, – ответил Фрэнк.

Он думал о Хиксе. Что Хикс знал? Что Хикс видел? Но пока Фрэнк намеревался держать эти вопросы при себе.

– Все хорошо, шериф. Все хорошо.

6
Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги