Читаем Спасительный обман полностью

Триш требовала объяснений. Что ж, нельзя сказать, чтобы она их не заслуживала. Но разговор давался бы Рэйфу гораздо легче, если бы в глазах не двоилось, а в голове не поселилась пульсирующая боль. Рэйф решил, что нужно ответить на вопрос Триш, но сначала жена должна кое-что узнать.

– Сегодня мне на телефон прислали твои фотографии. Ты сидела, привязанная к стулу, лицо в крови, а к виску приставлен пистолет.

Триш медленно кивнула:

– А я-то гадала, кому они отправляют эти снимки. – Бандиты предлагали обмен. Чтобы тебя отпустили, я должен был сдаться им.

– И ты согласился?

– Конечно.

– Но в полицию обращаться не стал. Почему? На этот вопрос ответить было сложнее. Должно быть, Рэйф слишком долго молчал, потому что Триш нетерпеливо хлопнула ладонью по столу:

– Пожалуйста, скажи правду.

Рэйф кивнул:

– Бандиты не написали, где именно ты находишься. Велели возвращаться в Миссури и там ждать дальнейших инструкций. Откуда я знал, куда отправлять полицию? А даже если бы и знал, рисковать не стал бы. Вдруг что-то пошло бы не так? Ну уж нет, ты мне слишком дорога.

– Возвращаться в Миссури? Откуда?

– Бандиты думали, что я в Италии. Я действительно там был, но вылетел в Америку сразу, как только узнал, что Майло убили. Поэтому добрался до места раньше, чем рассчитывали бандиты. Так рано они меня не ждали. Эффект неожиданности – великая вещь.

– Как ты меня нашел?

Ответ Триш не понравится, но она сама попросила Рэйфа говорить правду.

– Встретился с мужем твоей сестры, Брэем Холлистером. Подумал, вдруг Саммер ему что-то говорила? Обращаться к ней напрямую не стал – не хотел волновать.

– Саммер ждет ребенка.

– Знаю, – кивнул Рэйф и улыбнулся. – Очень за нее рад.

Триш схватилась за голову:

– Уму непостижимо – ты обо мне знаешь все, а я о тебе – ничего!

Возразить было нечего, поэтому Рэйф просто продолжил:

– Брэй сказал, что ты уехала отдыхать – сняла коттедж на озере Хили, который тебе посоветовала Мэри-Энн Файкус. Я отправился к ней, но… дальше ты знаешь. Потом я поехал в Хили и стал объезжать все коттеджи Берни Уилбертса. Я заходил к нему в дом. Его жена… – Рэйф осекся. Хватит с Триш мрачных событий.

– Что? Договаривай, раз уж начал, – поторопила она.

– Триш, жену Берни Уилбертса убили. Три раза выстрелили в спину с близкого расстояния. Точно так же расправились с Мэри-Энн Файкус.

Триш глубоко вздохнула:

– Кто это сделал? Люди, которые меня захватили?

– Не знаю. Но скорее всего, без их участия не обошлось. Не помнишь, когда они на тебя напали?

– Около часу дня.

– А миссис Уилберте, судя по всему, убили за несколько часов до этого. Вероятно, ее застрелили Большой Тони и Энтони.

– Большой Тони? – переспросила Триш. – Не знала, что пожилого бандита так зовут. Я слышала, как он обращался к молодому человеку «Энтони». Они были похожи друг на друга, и я сразу подумала, что, наверное, это отец и сын.

– Правильно. Обоих зовут Энтони Парадини.

– Мысленно я их называла «Энтони» и «мужчина постарше».

Рэйф улыбнулся:

– Большому Тони это не понравилось бы. Он встречается с девушками такого возраста, что им еще даже на выборах голосовать нельзя.

– Похоже, ты много о нем знаешь.

– Семь лет назад внедрялся в… организацию, в которой он… работает.

– Внедрялся? – удивленно повторила Триш. – Как шпион?

– Разведчик, – поправил Рэйф. – Я служу в небольшом правительственном агентстве, которое тесно сотрудничает с Министерством финансов. Наша задача – защищать американскую финансовую систему.

– Ты что, экономист? – с сомнением в голосе уточнила Триш.

Должно быть, вспомнила, что Рэйф даже с собственными банковскими счетами не мог разобраться.

– Вообще-то мои обязанности несколько другого рода. А по образованию я специалист по биохимической инженерии.

– Значит, ты федеральный агент?

Тон Триш звучал удивленно и растерянно.

– Все это время я была уверена, что ты работаешь на стройке. Каждый день брал с собой обед и ехал на работу, строить торговый центр в Хамертоне. Получается, это тоже было вранье?

Рэйфа больно задели ее слова, и все же он ответил как ни в чем не бывало:

– У меня всегда хорошо получалось работать руками. Когда решил остаться в Рэйвсвилле, рассудил, что лучше занятия не найти. – Рэйф некоторое время помолчал, потом продолжил: – В тот вечер, когда началось торнадо, я проезжал через Рэйвсвилл и вовсе не собирался там задерживаться. Но, когда мы с тобой сидели на полу и ели пирог, что-то произошло, и… В общем, просто взять и уехать я не мог. Я должен был остаться. Из-за тебя, Триш. Ты должна знать: если бы предвидел, что тем самым навлеку на тебя опасность, бежал бы из Рэйвсвилла без оглядки. Я не думал, что так получится.

– Ничего не понимаю. О чем ты?

– Есть очень влиятельная преступная группировка. Они представляют серьезную угрозу для финансовой стабильности США, и, кроме того, поддерживают террористические организации, занимаются торговлей оружием и наркоторговлей. Семь лет назад я успешно внедрился в одну группировку на Среднем Востоке, которая работала над созданием мощного биохимического оружия.

– Ты хочешь сказать – в группировку террористов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Рейвсвилл

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература