Читаем Some Buried Caesar полностью

"I was under a strain, of course," Osgood snapped. "I sup- pose I'm inclined to arrogance, if you want to call it that. I wouldn't like to think I'm habitually rude, but I would be rude to Pratt on sight if the circumstances were such that I couldn't ignore him. Last night I couldn't ignore him. Call it normal conduct and forget it."

"Why do you dislike and despise Mr. Pratt?" "Damn it, I tell you that has nothing to do with it! It's an old story. It had no bearing-"

"It wouldn't account for a reciprocal hatred from Mr. Pratt that might have led him to murder?"

"No." Osgood stirred impatiently and put down his high- ball. "No."

"Can you suggest any other motive Mr. Pratt might have had for murdering your son? Make it plausible."

"I can't make it plausible or implausible. Pratt's vindictive and tricky, and in his youth he had fits of violence. His father worked for my father as a stablehand. In a fit of temper he might have murdered, yes."

Wolfe shook his head. "That won't do. The murder was carefully planned and executed. The plan may have been rapid and extempore, but it was cold and thorough. Besides, your son was not discovered in an effort to molest the bull, remember that You insisted on that point yourself before you had my demonstration of it. What could have got Mr. Pratt into a murderous temper toward your son if he didn't find him trying to molest the bull?"

"I don't know. Nothing that I know of."

"I ask the same question regarding Jimmy Pratt."

"I don't know him. I've never seen him."

"Actually never seen him?" "Well… seen him perhaps. I don't know him."

"Did Clyde know him?"

"I believe they were acquainted. They met in New York."

"Do you know of any motive Jimmy Pratt might have had for killing your son?"

"No." "I ask the same question regarding Caroline Pratt."

"The same answer. They too met in New York, but the acquaintance was slight."

"Excuse me, boss," I put in. "Do I release cats in public?"

"Certainly." Wolfe shot me a glance. "We're talking of Mr. Osgood's son, who is dead."

"Okay. Clyde and Caroline Pratt were engaged to be mar- ried, but the clutch slipped."

"Indeed," Wolfe murmured. Osgood glared at me and said, "Ridiculous. Who the devil told you that?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив