— По ее словам, да. В кинотеатр на Пауэлл-стрит, работающий до часа ночи. Она не хотела возвращаться домой и, чтобы позлить Майлса, нарочно просидела в кинотеатре до самого закрытия… Потом она уже раздумала посещать тебя — боялась, что ты разозлишься, — и, перекусив в забегаловке на Эллис-стрит, отправилась домой. — Вайс откинулся на спинку кресла и выжидательно посмотрел на Спейда.
— Ты поверил ей? — безучастно осведомился тот.
— А почему бы и нет? — переспросил Вайс.
— Откуда мне знать? Может, вы сговорились? Ну, ладно, что дальше? Майлса, естественно, дома не было и, по всей вероятности, в живых тоже?
— Ты прав, Майлса дома не оказалось, и это ее совсем взбесило. Она кинулась в гараж и помчалась к тебе.
— А я как раз опознавал труп Майлса. Ну и карусель! Что дальше?
— Она возвратилась несолоно хлебавши и уже стала раздеваться для сна, когда пришла твоя посыльная с вестью о смерти Майлса.
Спейд не спеша размял пальцами сигарету и закурил.
— Ну что ж, состряпано довольно прилично и вполне согласуется с известными фактами. Думаю, ей поверят.
Вайс снова почесал в затылке и с любопытством взглянул на Спейда.
— Но ты не веришь?
— Не знаю, Сид. Пока я ни черта в этом не понимаю.
Адвокат криво усмехнулся и передернул плечами.
— Ладно… я тебя предал. Почему бы тебе не связаться с честным адвокатом, которому ты мог бы доверять?
— К сожалению, он мертв. — Спейд поднялся на ноги и ухмыльнулся. — Обиделся? У меня мало забот — я должен еще соблюдать правила хорошего тона. Чем я провинился? Забыл сделать реверанс, когда вошел?
— Ну и прохвост же ты, Сэм, — улыбнулся Вайс.
Когда Спейд вошел в свою контору, он увидел посреди приемной Эффи Пирайн.
— Что случилось? — спросила она, глядя испуганными карими глазами.
Спейд инстинктивно напрягся.
— О чем ты? — недобрым голосом спросил он.
— Почему она не приехала?
Спейд подскочил к Эффи и схватил ее за плечи.
— Бриджит к тебе не приехала?! — свирепо прорычал он в раскрасневшееся лицо девушки.
Эффи яростно замотала головой.
— Я все ждала и ждала, но ее не было, а тебе дозвониться никак не могла, вот и решила вернуться сюда.
Спейд отпустил ее, засунул руки в карманы и принялся мерить шагами комнату.
— Ну и карусель, — процедил он. — Позвони матери, вдруг Бриджит уже там.
Он прошел в свой кабинет и метался по нему, как тигр в клетке, пока не вошла Эффи.
— Нет, она не приехала, — сказала она. — А ты… ты посадил ее в такси?
Невразумительное ворчание в ответ означало «да».
— Ты уверен, что она… что за ней никто не следил?
Спейд резко остановился посреди комнаты и метнул на девушку свирепый взгляд.
— Ты что, принимаешь меня за простачка? Я все проверил, прежде чем посадить ее в такси, проехал с ней добрую дюжину кварталов и, наконец, когда вышел, то следовал за ее машиной еще пару кварталов.
— Да, но…
Спейд что-то хрюкнул и направился к двери.
— Я разыщу ее, даже если придется для этого перекопать всю канализацию. Оставайся здесь, пока я не вернусь или не позвоню.
Спейд уже прошел половину коридора, но потом вдруг повернул назад. Войдя в контору, он увидел, что Эффи сгорбилась за столом.
— Ладно, не обращай внимания, — сказал он. — Разве ты не привыкла к такому тону?
— Если ты надеешься, что я обращаю на тебя хоть какое-то внимание, то зря! — запальчиво ответила Эффи. — Вот только… — Она прикоснулась к плечу и поморщилась. — Две недели теперь вечернее платье надеть не смогу. Грубиян чертов.
Спейд снисходительно фыркнул, расшаркался и вышел.
На углу стояли две машины, выкрашенные в канареечный цвет. Таксисты беседовали рядом.
— Не знаете, где тот краснолицый, рыжий парень, который околачивался здесь в полдень? — осведомился Спейд.
— Повез пассажира, — ответил один из водителей.
— Он вернется сюда?
— Наверное. — Водитель вытянул шею. — А вот и он, легок на помине.
Спейд подождал, пока краснолицый не остановил свою машину, и подошел.
— Сегодня в полдень мы сели к вам с девушкой. Мы проехали по Стоктон-стрит, а потом по Сакраменто до ресторана на Джонс-стрит, где я и вылез.
— Да, помню.
— Я поручил вам отвезти девушку на Девятую авеню. Где вы ее высадили?
Водитель поскреб замасленной лапищей щеку и с сомнением воззрился на Спейда.
— Не помню.
— Напрягите мозги. — Спейд вручил ему визитную карточку. — Как видите, мне ничего не стоит заручиться согласием вашего начальника.
— Ну, хорошо, я высадил ее возле паромной переправы.
— По пути никуда не заезжали?
— Нет. Когда вы вышли, мы проехали по Сакраменто, потом она постучала в перегородку и заявила, что хочет купить газету. Я остановился на углу, свистнул мальчишке, и она взяла газету.
— Какую?
— «Колл». Когда мы проезжали Ван Несс, она снова постучала по стеклу и попросила отвезти ее к паромной станции.
— Она была возбуждена?
— Не заметил.
— Ладно. Что дальше?
— Она расплатилась, вышла, и больше я ее не видел.
— Ее никто не встречал?
— Не знаю, не обратил внимания.
— Куда она пошла?
— Не помню, может быть, к лестнице.
— Газету взяла с собой?
— Да, зажала ее под мышкой, когда расплачивалась.
— Титульным листом наружу?
— Послушайте, мистер, кто я, по-вашему, — Пинкертон?