Проявив сообразительность, Кейро взглянул сначала на свои часы, затем бросил взгляд вдоль Гири-стрит, оглядел театральную афишу, на которой Джордж Арлис был изображен в костюме Шейлока, и лишь после этого задержал взгляд на юнце в кепке.
— Кто это? — тихо спросил Спейд.
Кейро вежливо улыбнулся.
— Представления не имею.
— Он следит за мной.
Кейро облизал нижнюю губу.
— Раз так, то разумно ли, что он увидел нас вместе?
— Другого способа опознать его я не придумал, — пожал плечами Спейд.
Кейро приподнял котелок и пригладил волосы. Затем аккуратно водрузил шляпу на место и сказал с ноткой искренности в голосе:
— Уверяю вас, мистер Спейд, что не имею с ним ничего общего. Я вообще не просил ничьей помощи, кроме вашей.
— Значит, это один из наших врагов?
— Возможно.
— Пожалуй, если он будет слишком назойлив, придется сделать ему больно.
— Действуйте, как считаете нужным.
— Хорошо. Поспешите, не то опоздаете к поднятию занавеса.
Спейд перешел через улицу и сел в трамвай, идущий в западном направлении.
Молодой человек в кепке поднялся в тот же вагон.
Спейд вышел у Хайд-стрит и зашагал к дому. Войдя в квартиру, он сразу определил, что в ней кто-то побывал. Вещи были не слишком разбросаны, но, судя по всему, обыск производился тщательно. Приняв душ, Спейд сменил рубашку и вновь отправился в путь. На Саттер-стрит он снова сел в трамвай, идущий в западную часть города. Парень в кепке неотступно следовал за ним. Сойдя с трамвая за несколько кварталов до пансиона «Коронет», Спейд поднялся в подъезд жилого дома, прошел длинным коридором, ловко отомкнул дверь черного хода, ведущую на узенькую улочку, и выскочил, захлопнув дверь за собой. Прошагав еще пару кварталов, он вышел на Калифорния-стрит, пересек ее и оказался у «Коронета». Стрелки его часов показывали около половины десятого вечера.
Радость, с которой Бриджит О’Шонесси встретила Спейда, наводила на мысль, что девушка не была уверена в его приходе. Она была одета в голубое атласное платье и голубые же чулки с туфлями.
В гостиной на сей раз было прибрано, в серых вазах красовались цветы. В камине уютно потрескивали поленья. Пока девушка развешивала в прихожей его пальто и шляпу, Спейд задумчиво любовался на язычки пламени.
— Надеюсь, у вас хорошие новости? — спросила она, еле сдерживая нетерпение.
— Надеюсь, они вам понравятся…
Бриджит радостно вздохнула и села на кушетку. Лицо ее стало спокойным, и она бросила на Спейда пылкий взгляд.
— … Полиция не будет вас особенно тревожить, — продолжал Спейд.
— Как вам это удалось?
— В Сан-Франциско почти все можно купить за наличные или взять силой.
— И вас не ждут неприятности? Прошу вас, садитесь, пожалуйста. — Она подвинулась, приглашая Спейда сесть рядом на кушетку.
— Ожидая меня, они состарятся, — самодовольно ответил Спейд. Он встал возле камина и принялся совершенно в открытую рассматривать Бриджит, как бы раздевая. Девушка зарделась. Наглядевшись вдоволь, он присел рядом с ней.
— А ведь вы совсем не такая, какой кажетесь, — с места в карьер произнес он.
Бриджит устремила на него недоуменный взгляд.
— Это еще почему?
— Вы порой держитесь как школьница, — ухмыльнулся Спейд. — Дрожащий голосок, девичий румянец и все такое.
Щеки Бриджит и вправду залил румянец.
— Я ведь уже просила вас извинить меня за мое поведение, — промолвила она, потупив взор.
— Вот именно, — закивал Спейд. — Опять пунцовые щечки и дрожащий голосок. Об этом я и говорил. Как будто все заранее отрепетировано.
С минуту казалось, что девушка вот-вот расплачется, но она взяла себя в руки и неожиданно рассмеялась.
— Вы правы, мистер Спейд, — сказала она. — Я и в самом деле совсем не та, за кого себя выдаю. На самом деле я восьмидесятилетняя ведьма, а в свободное от полетов на метле время подрабатываю сталеварением. Впрочем, я уже так привыкла к этому образу, что не могу сразу с ним расстаться. Вы уж не обессудьте.
— Хорошо, уговорили, — кивнул Спейд. — Только и вы не обессудьте, но с невинными девочками мне не по пути.
— Все, с невинностью покончено! — заверила Бриджит, приложив руки к сердцу.
— Что ж… — Спейд выжидательно приумолк. — Сегодня я встречался с Джоэлем Кейро.
Бриджит О’Шонесси вздрогнула и насторожилась. В ее глазах промелькнул страх. Спейд, ничего не замечая, пялился на свои туфли. Лицо его ничего не выражало.
— Вы… вы с ним знакомы?
— Я встречался с ним вечером, — спокойно сказал Спейд. — Он собирался в театр, поглазеть на Джорджа Арлиса.
— И вы с ним беседовали?
— Каких-то несколько минут, пока не прозвонил последний звонок.
Бриджит встала с кушетки, подошла к камину и поворошила кочергой полыхающие поленья. Потом взяла со стола пачку сигарет, задернула шторы и возвратилась на прежнее место. Она уже овладела собой.
Спейд ухмыльнулся.
— Да, с вами не соскучишься.
Выражение ее глаз не стало иным. Она спросила:
— И… что он вам сказал?
— О чем?
Бриджит чуть замялась.
— Обо мне.
— Ни единого слова, — Спейд щелкнул зажигалкой и дал ей прикурить. Его глаза блестели.
— Но все-таки, — с трудом сдерживая нетерпение, спросила Бриджит, — о чем вы беседовали?
— Он предложил мне пять тысяч за черную птичку.