Читаем Собрание рассказов полностью

И пошли мы с отцом домой. И дрова возили, и некогда было, и обош­лось без рева, потому что мы до вечера проработали. Потом взял я ро­гатку,— а хорошо бы было и нашу коллекцию прихватить, птичьи яйца; сначала-то Пит мне отдал свою, а потом я и сам тоже яички собирал, а Пит мне помогал и любил их разглядывать; бывало, мы вытащим наш ящик и любуемся, хоть Питу почти что к двадцати подошло. Но ящик больно большой, чтоб его по дорогам таскать, да и хлопотно; вот я и взял только яичко выпи, оно самое лучшее было, уложил в спичечный коробок и спрятал его вместе с рогаткой в амбаре. Поужинали мы, легли спать, и — ну хоть что хошь делай — не могу я тут, в этой комнате, в этой кровати, не выдержу даже и одну ночь еще, ну никак. Дальше, слышу, отец похрапывает, спит, а мать совсем не слышно — спит ли, нет; только, думаю, не спала она. Взял я ботинки, выкинул их в окно, вылез сам — сколько раз глядел, как Пит вылезал, это когда ему семнадцать только было, и отец дверь запрет: дескать, молод еще по ночам котовать,— и не пускает; тоже и я: надел ботинки и айда к сараю — за рогаткой и яичком, а потом вышел на шоссе.

Холодно не было, только здорово темно, и шоссе это — ты идешь, а оно бежит, ты идешь, а оно еще длинней,— вот, думаю, прихватит меня солнце, разгорится, а я еще и до Джефферсона не дошел, двадцать-то две мили. Ан нет, не прихватило. Рассвет чуть-чуть зачинался, как я в гору взо­шел, а тут и город. Кругом в домах завтрак готовят — и не хочешь, а чуешь,— эх, думаю, хоть сухарей бы взял на дорогу, да поздно. Пит говорил, Мемфис за Джефферсоном стоит, а тут оказалось восемьдесят миль.

Ну, стою я на площади; пусто; светает, и фонари еще горят, и мне восемьдесят миль до Мемфиса осталось, а я всю ночь двадцать шел, и приду я в Мемфис таким ходом как раз, когда Пит в Пирл-Харбор отчалит, и на меня полицейский смотрит.

—     Ты откуда идешь?—говорит.

А я ему: «Мне в Мемфис надо. Брат у меня там, в Мемфисе».

—      У тебя, что ж, значит, нет никого здесь? — полицейский говорит.— А тогда зачем ты тут болтаешься, если брат в Мемфисе?

А я ему опять: «Мне в Мемфис надо. Некогда мне время терять — трепаться, и идти времени нет. Мне сегодня туда надо».

—     Иди-ка сюда,— он говорит.

Мы по другой улице пошли. И увидели автобус, совсем такой, на каком Пит вчера уехал, только фары потушены, и без народа, пустой; а еще там был вокзал, как на железной дороге, и внутри загородка, и за загородкой кондуктор. Полицейский мне говорит: «Посиди пока здесь», я сел на лавку, а он спрашивает кондуктора: «Можно мне от вас позвонить?»—поговорил в телефон и потом просит кондуктора: «При­смотрите тут за ним, а я миссис Хэбэршем приведу — как она соберет­ся, так и придем». И ушел. Тогда я встал и говорю кондуктору:

—     Мне в Мемфис надо.

—     Мало ли кому что надо,— кондуктор отвечает,— а ты лучше сиди, мистер Фут сейчас вернется.

—      Не знаю я мистер-футов никаких,— говорю,— а мне бы на этом автобусе до Мемфиса добраться.

—     Деньги есть?—спрашивает.— Это тебе в 72 цента обойдется.

Я вытащил яичко выпи. «Я вам вот что дам за билет,— говорю.— Вы такого в жизни не видели, оно доллар стоит. А я за 72 цента от­дам».

—     Нет,— говорит.— Хозяин автобуса любит наличные. Если я стану за билеты птичьи яйца брать или другую какую живность, он, пожалуй, меня выгонит. Пойди-ка сядь на место, как мистер Фут го...

Я ходом к двери, но он догнал меня: перепрыгнул через загородку и хотел за рубашку поймать, да я увернулся, дернул нож из кармана (он всегда со мной)—рраз!—и раскрыл: «Тронь,—говорю,— попробуй — я тебе руки-то как раз отхвачу»,— и к двери, хотел проскочить, да куда! Ни разу не видел, чтобы взрослые такими резвыми были, а этот почти как Пит бегал. Он дверь загородил: сам спиной к ней стоит, а другого пути нет. И он мне сказал: «А ну-ка, иди обратно и сиди где сидел».

И там не было другого пути. А он стоит и стоит. Ну, я пошел обрат­но и сел. И тут, вроде, в вокзал битком народу налезло. А это полицей­ский пришел с двумя тетками в шубах, и с утра пораньше накрашены. Но видно было, что их сейчас только разбудили, и будто им это вовсе не нравится — старухе и другой, помоложе,— и глядят на меня.

—     У него даже пальто нет! — старая говорит.— Как же он, господи, сюда добрался один?

—     Спросите у него,— полицейский отвечает,— а я ничего не добился, твердит только, дескать, брат в Мемфисе, и он туда хочет.

—     Это точно,— я кивнул,— мне в Мемфис надо, сегодня.

—     Ну, конечно, надо,— старая говорит,— а ты уверен, что в Мемфисе брата своего найдешь?

—     Небось, найду. Он один у меня, брат-то, и всю жизнь вместе жили. Небось, узнаю, как увижу.

А старая глянула на меня и говорит: «Не похож он на мемфисского».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука