Читаем Соблазны бытия полностью

– Снобистская? – переспросил Майк. – Вы умеете распознавать снобов?

– Разумеется. Разве это трудно? Мне снобизм вообще не присущ. У нас им страдает только бабушка, но она не в счет. Правда, Иззи? Но эта миссис Вриланд – забавная тетка. Она разглядывала меня так, будто я скаковая лошадь. Ходила вокруг, что-то бормотала, кивала. Потом говорит… не мне, а художественному редактору: «Да, она подойдет»… Ой, что это я все про себя? Вам, наверное, и слушать неинтересно.

– Нам очень интересно, – сказал Ник, зачарованно глядя на Нони. – В высшей степени интересно.

Иззи увидела путь к спасению.

– Почему бы и вам не отправиться с нами? – предложила она мальчикам. – Мы всего-навсего поужинаем. Правда, Нони?

– Да, это будет так здорово. Пожалуйста, соглашайтесь. А потом можно было бы закатиться, скажем, в «Сторк-клаб». Что вы думаете по этому поводу? Наши девушки туда сегодня собирались. Возможно, и Ричард Аведон придет. Кстати, знаете, кого я видела в его ателье? Фреда Астера. Мистер Аведон постоянно его снимает. Астер такой обаятельный, изысканные манеры. Я им очарована. У Аведона не ателье – сказка. Вам бы понравилось. Там постоянно играет музыка, а он угощает всех чаем из белых чашечек.

– Лучше не в «Сторк-клаб», – торопливо возразила Иззи.

Мысль отправиться туда, где звезды вроде Энди Уорхола и Трумэна Капоте пили и разговаривали вечерами напролет, пугала ее ничуть не меньше, чем вечер, проведенный наедине с Нони.

– Жаль. Они были бы рады на тебя посмотреть. Да, Иззи, у меня есть для тебя потрясающая новость. Я сумела достать тебе билет на мой рейс. Одна наша модель не сможет вернуться вместе со всеми. Я предложила, чтобы ты полетела по ее билету. Билет уже заказан и оплачен. Тебе не о чем волноваться. Представляешь, пока летим в Лондон, наговоримся с тобой вдоволь. Я знаю, когда ты собиралась вылетать. Это всего на день раньше. Я уже переговорила с Себастьяном.

– Сама не знаю, – вяло отбрыкивалась Иззи. – У меня тут еще куча работы и…

– Обязательно соглашайся, дорогая, – сказал Ник.

Как же, рад поскорее ее спровадить. Но хотя бы «дорогой» назвал.

– Хорошо. Тогда я лечу с Нони.

Вместо «Сторк-клаба» четверка обосновалась в одном из ресторанов Гринвич-Виллиджа. Ник и Майк сидели по обе стороны от Нони и благоговейно слушали ее болтовню. Иззи расположилась напротив, радуясь, что все внимание обращено на Нони. Но боже, какую чушь исторгала из себя эта богиня моды. Нескончаемую чушь, которая в ее устах звучала весьма забавно. Она сплетничала о других моделях: одна из них собиралась замуж за миллионера, другая обхаживала английского пэра.

– Иззи, говорю тебе: богатый муж – это так здорово.

Потом пошли сплетни о фотографах: кто из них является гомосексуалистом, а кто нет.

– Лично я предпочитаю иметь дело с педиками. С ними и посплетничать можно, да и в прическах они толк понимают. А как в косметике разбираются! Готовы часами болтать на эту тему.

С фотографов Нони переключилась на кутюрье, среди которых у нее тоже были свои симпатии и антипатии.

– Представляете, однажды мне посчастливилось увидеть Шанель! Она и сейчас очень красивая и невероятно шикарная. У нее в салоне есть винтовая лестница. Когда идет показ мод, Шанель обычно садится наверху и смотрит, а ее никто не видит.

Затем Нони стала перечислять нью-йоркские магазины и подробно рассказывать, что́ успела купить в каждом из них.

– Согласитесь, «Бонуит Теллер» – лучшее место на земле.

Наконец она сообщила, что вроде бы помолвлена с неким неотразимым молодым человеком по имени Перси.

– Только никому ни слова. Даже maman.

– Перси? – не выдержала Иззи. – Нони, разве можно всерьез любить человека, которого зовут Перси?

Последняя новость сильно позабавила Иззи, и она едва сдерживалась, чтобы не расхохотаться.

Нони тоже прыснула:

– Знаю, это не самое лучшее имя. Но оно до жути благородное. Этот Перси – сын графа. Если я выйду за него, то со временем стану графиней Кроуторн. Бабуле бы это понравилось.

Мальчики с нескрываемым восторгом взирали на Нони. Иззи же смотрела на изменившуюся Нони, которой была благодарна за то, что отвлекла все внимание на себя, и думала, что было бы гораздо приятнее посидеть с прежней Нони.

Ужин незаметно подошел к концу. Нони заторопилась в свой отель. Она обещала миссис Вриланд не опаздывать.

– Она говорит, что надо рано ложиться. В противном случае это отражается на коже.

Иззи обрадовалась: еще немного – и она вздохнет с облегчением. И вдруг Нони заговорила про Джорди.

– Ты его видела? Он рассказывал, что случайно встретил тебя на улице и ты пригласила его к себе и показала квартиру. Может, мне ненадолго закатиться к тебе? Нет, не получится. Как-нибудь в другой раз. Жаль, у меня нет своей квартиры. Сама знаешь, я до сих пор живу с maman. Не могу ее оставить.

– Как она? – опасливо спросила Иззи.

– Плохо. – Голос Нони разом помрачнел. – У моей бедной мамочки – сплошные депрессии. Мучится одиночеством. Работать не может. Все наскучило. У нее регулярно бывает психиатр и…

– Психиатр?

– Да. Причем уже не первый месяц.

– Какой ужас! Нони, я так тебе сочувствую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза