Читаем Соблазны бытия полностью

Невзирая на целый поток приглашений, Барти решила поселиться в отеле «Кларидж», посчитав это лучшим решением. Ее ужасала предстоящая встреча с Адель. Та наверняка догадалась, что Иззи ей все рассказала. Кто еще мог знать? Скорее всего, Венеция. Больше никто. Себастьян явно не знал. Дженна допытывалась, почему они не остановились в доме на Чейни-уок. Ну уж нет: остановиться там с двумя девчонками-подростками было бы верным способом накликать несчастье. Свадьба была назначена на десятое марта. Пятого числа Чарли отвез их в Айдлуайлд, крепко обнял и расцеловал девочек. Барти он обнял лишь слегка, ограничившись поцелуем в лоб. Она смотрела ему вслед и удивлялась, что не испытывает никаких эмоций. Ни злости, ни грусти, ни презрения. Даже ощущения собственной глупости не было. Легкое холодное недовольство и такое же легкое удивление, что когда-то она могла испытывать к этому человеку какие-то чувства. Наверное, все эмоции появятся потом, быть может, даже захлестнут ее. Пока же она была благодарна возможности отдохнуть от Чарли.

Кэти, само собой, заревела в голос и не могла успокоиться, пока они не поднялись в самолет. Там слезы высохли. Ее захватила новизна ощущений. Она впервые летела на самолете. Кэти вовсю глазела в иллюминатор на удалявшуюся землю. В это время в проходе появилась стюардесса, предлагавшая леденцы, апельсиновый сок и даже шампанское. Кэти безумно захотелось шампанского.

– Нет, – отрезала Барти. – Никакого шампанского. Ни тебе, Кэти, ни Дженне.

Девочки уставились на нее, удивляясь категоричности ее тона. Затем, подталкивая друг друга, стали выгибать брови и хихикать. Барти это слегка раздражало. И не только их глупый подростковый смех. Отныне на ее плечи ложилась еще одна ноша, которую придется нести, наверное, до совершеннолетия Кэти. Вдруг эта девчонка пойдет по стопам матери и деда и станет алкоголичкой?

* * *

– Дорогой, я хочу с тобой поговорить.

Глаза Элспет с большой нежностью смотрели на Кейра. Она подала ему тарелку с его любимым рыбным пирогом. Сегодня жена показалась Кейру не только нежной, но и чем-то взволнованной. Кейр отхлебнул воды. Вино они позволяли себе лишь по особым случаям.

– И о чем же ты хочешь поговорить? – с некоторой настороженностью спросил он.

– Я… я должна тебе кое-что сообщить.

– И что же?

– Я… У меня будет ребенок.

Кейр заметно испугался. Он молчал, забыв о пироге. Потом сказал:

– Элспет, этого не может быть. Мы же так тщательно предохранялись. Или… – Он пристально и очень сурово посмотрел на жену. – Ты ничего не делала?

– Кейр, какие ужасные вещи ты говоришь. Я даже поверить не могу, что ты можешь так говорить. Само собой, я предохранялась. Я всегда, всегда надеваю эту жуткую штуку. Я бы не стала тебя обманывать. Но ты сам знаешь: Сесилия появилась у нас по чистой случайности. Теперь, похоже, случайность повторилась. Так приятно, что ты рад. Я чувствую себя такой счастливой и защищенной. – Элспет встала и отшвырнула салфетку. – Можно подумать, я совершила ужасное преступление, а не занималась любовью с собственным мужем, от которого и забеременела. Наверное, тебе было бы легче, если бы в дальнейшем мы вообще перестали этим заниматься. Вот тогда ты бы чувствовал себя вполне безопасно.

– Элспет, не надо. Я…

– Что «не надо», Кейр? Не надо беременеть? Не надо расстраиваться? Чего ты ждешь от меня? Я изо всех сил стараюсь быть тебе хорошей женой, а Сесилии – хорошей матерью. Я делаю все, что могу, а сейчас ты ведешь себя так, словно я проститутка. Каких действий ты от меня ждешь? Прикажешь сделать аборт?

– Элспет! Ты говоришь жестокие вещи.

– В ответ на твою жестокость. Я тебя не понимаю. Ты любишь Сесилию, ты в восторге от своей работы, мы великолепно сводим концы с концами…

– Сводим? Ты видела недавние счета? Цены опять подскочили. Местный налог, квартплата, электричество. Я просил Джайлза о прибавке, но он не захотел и слушать.

– Вот так сюрприз! Кейр, а почему ты мне ничего не говорил? Не надо меня оберегать от реальной жизни. Я бы помогла.

– Как? Вернулась бы на работу? Нет. Я этого не допущу.

– О чем ты говоришь? Какая работа, когда Сесилия еще совсем кроха и второй малыш на подходе? Но ты же знаешь: дороже всего обходится только первый ребенок. У нас уже есть все необходимое: колыбель, коляска, одежда. И потом, еще несколько месяцев второму малышу вообще ничего не понадобится. Он будет питаться грудным молоком. Конечно, Сесилия очень быстро растет и ей нужна новая одежда… А теперь и обувь, раз она начала ходить. Но у нас будет второй ребенок, и это необходимо принять как факт. Не смотри на меня так понуро. Мы справимся. Ты же сам говорил, что нам нужен сын, наследник. Я уверена: у нас родится мальчик. Кейр, ну пожалуйста, ну порадуйся хоть немного.

Элспет села к нему на колени и обняла за шею. Кейр заставил себя улыбнуться:

– Я, конечно же, рад. Немного. Потом обрадуюсь больше, когда… привыкну к этой мысли. Меня это… Честно говоря, меня это немного шокировало.

– Не понимаю, почему тебя это шокировало? Мы же все с тобой делаем правильно. Я всерьез обрадовалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза