Читаем Соблазны бытия полностью

– Мне придется лететь в Англию. – Голос у Барти был очень напряженным. – Только что получила телеграмму от Венеции. Селия опасно заболела. Двусторонняя пневмония.

– Дорогая, какая печальная новость! Я очень сочувствую Селии. Но так ли тебе нужно туда лететь? Я не отрицаю серьезности ее состояния. Однако пневмония сейчас – это не приговор. Ее лечат антибиотиками. И потом, пока ты туда летишь, Селии наверняка станет лучше.

– Я не могу так рассуждать! Я должна лететь. Селия хочет меня видеть. Я это знаю. А если ее состояние не улучшится, я, по крайней мере, буду знать, что сделала все возможное.

– Конечно-конечно, – приторно-успокоительным голосом произнес Чарли, словно больной была не Селия, а Барти. Его слова вызывали у Барти раздражение. – Хочешь, чтобы я летел с тобой?

– Нет, ни в коем случае.

– Дорогая, только не надо произносить это таким резким тоном. Просто я подумал, что могу там чем-нибудь тебе помочь. – Он изо всех сил старался оказаться ей полезным.

– Прости, Чарли. Я не хотела тебя обидеть. Эта телеграмма меня очень взволновала. И испугала.

Сказанное несколько удивило Барти. Даже шокировало. С чего ей волноваться и пугаться? Потом поняла: каким бы двойственным ни было ее отношение к Селии, обиды прошлого забылись. При всех своих недостатках Селия была центром ее жизни, движущей силой. Важной силой. Жизнь без Селии казалась ей немыслимой.

– Как ты думаешь, мне взять с собой Дженну? Она ведь очень любит Селию, да и Селия ее тоже. Сам видел.

«Почетная внучка», – с внутренним ехидством подумал Чарли. Судя по тому, что он видел, Селия относилась к Дженне как к родной внучке.

– Дорогая, это решать тебе, – сказал он вслух. – Я бы не стал срывать Дженну с занятий.

«Врешь, – подумала Барти. – Для тебя их учеба никогда не была чем-то важным».

С начала их учебы в закрытой школе Дженну и Кэти уже несколько раз забирали домой на выходные. Вроде причины были вполне уважительными, однако у девочек вполне могло сложиться мнение, что учеба не так важна, как веселое времяпрепровождение. Дженна, увлекавшаяся спортом, из-за этого пропустила два школьных матча по лакроссу и соревнования по плаванию. Совсем недавно Барти твердо заявила дочери и падчерице, что учеба у них стоит на первом месте. И вот теперь она снова будет звонить директрисе и просить разрешения забрать Дженну недели на две.

Директриса проявила удивительное понимание и сказала, что случившееся требует обязательного присутствия и Барти, и Дженны.

* * *

Барти стояла на Центральном вокзале, встречая Дженну. Ей вспомнились события двадцатилетней давности, когда у Оливера случился инсульт, а Лоренс попытался скрыть это от нее. В те дни пассажирская авиация так далеко не летала. Барти отправилась морем и в течение пяти дней с ужасом думала, что может не застать Уола в живых. Но он выжил вопреки врачебным прогнозам. Когда Барти приехала, Селия сидела возле его постели, держала его руку и постоянно твердила, что он должен жить. Кто теперь сделает то же самое для Селии?

Барти решила сообщить печальную новость Джорди и, разумеется, Иззи. По Иззи это больно ударит. Бедная девочка! Барти не оправдывала ее, но все равно очень сочувствовала ей. Помнится, Иззи просидела у нее несколько часов, выливая из души стыд, раскаяние, сожаление. Она безостановочно грызла ногти, глядя на Барти воспаленными глазами. Лицо ее было пепельно-серым.

Основная вина, естественно, лежала на Джорди. Он уверял Иззи, что его брак с Аделью распался и он собирается разводиться. Невинная и неопытная девочка поддалась на его обаяние. Такая ли уж она грешница?

– Ты не понимаешь, – стенала Иззи, отвергая все попытки Барти ее утешить. – Адель была моей подругой, и это главное. Будь Джорди женат на незнакомой мне женщине или на той, кто мало значит в моей жизни, я бы не слишком сокрушалась. Но получилось, я вклинилась в их брак, даже если он действительно на грани распада. Барти, Адель меня никогда не простит. И Нони тоже. Да и Селия с отцом не простят.

Иззи вовсе не была похожа на прелюбодейку. Сейчас она снова превратилась в шестнадцатилетнюю испуганную девочку, из чьих больших карих глаз безостановочно текли слезы раскаяния. Длинные спутанные волосы вились по плечам, а пальцы рук, сложенных на коленях, извивались, словно щупальца. Барти обняла ее, как обнимают безутешно плачущих детей:

– Иззи, дорогая моя, не надо плакать. Они тебя простят. Возможно, Адель и не простит, а Селия, твой отец и остальные… Со временем они поймут. Этот брак распадался несколько лет подряд. Пожалуй, только Адель еще на что-то надеялась.

Однако Иззи оставалась безутешна.

* * *

А вот для Джорди у Барти не было слов утешения. Он прекрасно знал, с кем вступает в опасную игру. Ему нравилась неопытность Иззи. Он почувствовал, что эта романтическая девочка в него влюбилась. Естественно, он клялся, что тоже любит Иззи. Он уверял, что ничего не знал о депрессии Адели и ее лечении у психиатра.

– Если бы я только знал! Клянусь, я оставался бы с Аделью, пока ей не станет лучше, – твердил он, теребя волосы и глядя на Барти измученными глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза