Читаем Собака Баскервилей полностью

"Not a shadow of one - only surmise and conjecture.- Ничего подобного! Все это одни догадки и предположения.
We should be laughed out of court if we came with such a story and such evidence."Нас поднимут на смех в суде, если мы явимся туда с такой фантастической историей и подкрепим ее такими уликами.
"There is Sir Charles's death."- А сэр Чарльз?
"Found dead without a mark upon him.- Найден мертвым, следов насильственной смерти не обнаружено.
You and I know that he died of sheer fright, and we know also what frightened him but how are we to get twelve stolid jurymen to know it?Мы-то с вами знаем, что он умер от страха, и знаем, что его напугало. Но как убедить в этом тех двенадцать тупиц, которые будут присяжными заседателями?
What signs are there of a hound?На чем основано предположение, что тут замешана какая-то собака?
Where are the marks of its fangs?Где следы ее укусов?
Of course we know that a hound does not bite a dead body and that Sir Charles was dead before ever the brute overtook him.Мы с вами опять-таки знаем, что собаки не кусают мертвых и что сэр Чарльз умер до того, как она на него кинулась.
But we have to prove all this, and we are not in a position to do it."Но ведь это надо доказать, а доказывать нам нечем.
"Well, then, to-night?"- Ну, а сегодняшняя ночь?
"We are not much better off to-night.- Она ничего особенного не дала.
Again, there was no direct connection between the hound and the man's death.Прямой связи между собакой и гибелью каторжника все-таки нет.
We never saw the hound.Никто этой собаки не видел.
We heard it, but we could not prove that it was running upon this man's trail.Правда, мы ее слышали, но у нас нет доказательств, что она гналась за каторжником.
There is a complete absence of motive.Полное отсутствие мотивировки!
No, my dear fellow; we must reconcile ourselves to the fact that we have no case at present, and that it is worth our while to run any risk in order to establish one."Нет, друг мой, факт остается фактом: состава преступления мы установить не можем, но, чтобы сделать это, стоит пойти на любой риск.
"And how do you propose to do so?"- Что же вы намерены предпринять?
"I have great hopes of what Mrs. Laura Lyons may do for us when the position of affairs is made clear to her.- Я возлагаю большие надежды на миссис Лауру Лайонс. Когда истинное положение дел станет ей известно, она окажет нам серьезную помощь.
And I have my own plan as well.Кроме того, у меня есть и другой план.
Sufficient for to-morrow is the evil thereof; but I hope before the day is past to have the upper hand at last."Но не надо загадывать вперед, хотя я все-таки надеюсь, что завтра победа будет за мной.
I could draw nothing further from him, and he walked, lost in thought, as far as the Baskerville gates.Больше мне ничего не удалось выведать от Холмса, и до самых ворот Баскервиль-холла он шел молча, погруженный в свои думы.
"Are you coming up?"- Вы зайдете?
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки