Читаем Смертельный выстрел полностью

Не медля более, Сайм отодвинул задвижку, приотворил ворота и вышел на дорогу, потом, следуя за негром, мелькавшим впереди, словно тень, очутился в густых кустарниках, окаймлявших дорогу.

– Теперь говори, – сказал Вудли охотнику за енотами, которого хорошо знал и не раз встречал в полуночных экспедициях.

– Хотите знать, масса Вудли, кто убил Чарльза Клэнси?

– Ну, Билл, именно это мы и пытаемся выяснить? Так что, конечно, я очень хочу знать. Да только кто же нам скажет?

– Да вот этот самый ниггер.

– Ты серьезно, Билл?

– Так серьезно, что ни жена, ни я просто не можем заснуть, пока не откроем тайны. Масса Вудли, Феба не давала мне ни минуты покоя, пока я не пошел; она говорит, что это обязанность христианина, а мы оба методисты. Вот почему я вам говорю, что убийца Чарльза Клэнси – мой хозяин, молодой масса Дик.

– И ты уверен в этом, Билл?

– Могу побожиться, что это правда, вся правда и ничего, кроме правды.

– Но где же доказательство?

– Доказательство? Да я видел собственными глазами, а то, что не видел, то слышал собственными ушами.

– Чтоб мне провалиться! Вот это, наконец, похоже на настоящие свидетельские показания! Расскажи мне, Билл, что ты видел и слышал.

– Да, масса Вудли. Я расскажу вам все-все, что касается этого дела.

Через десять минут Саймон Вудли знал все, чему был свидетелем охотник за енотами. Он не удивился услышанному: негр только подтвердил давно сделанный им вывод. Поэтому ограничился только одним вопросом:

– Когда твой господин убегал, он уронил письмо, не правда ли? Это ты поднял его, Билл?

– Вот оно. – И негр подал письмо, в котором находилась и фотография.

– Хорошо, Билл! Я полагаю, что это послужит выяснению правды. Теперь скажи, чего ты хочешь от меня?

– Боже мой, масса Вудли, вы сами знаете и мне нет надобности говорить. Если старый Эфраим Дарк узнает, где я был и что сделал, жизнь Синего Билла не будет стоить и енотовой шкуры или шелухи от кукурузного зерна. Меня будут сечь день и ночь, пока не засекут до смерти – это верно.

– Ты прав, – сказал Вудли, подумав. – Да, плохо тебе придется, если узнают. Но такого не должно быть и не будет. Билл, это останется между нами, даю тебе слово. Показание твое не будет представлено в суд, и ты не будешь назван, не бойся. Нам теперь не нужно другого доказательства. Я думаю, не найдется адвоката, который взглянул бы на дело с другой точки зрения. Ступай спокойно домой, я позабочусь, чтобы тебя не трогали. Будь я проклят, если тебя кто хоть пальцем тронет!

После этого торжественного обещания охотник за медведями и оленями расстался с охотником за енотами, пожав ему на прощание руку, и негр без тревоги отправился в поселок, к своему семейству.

<p>Глава 28</p><p>«К тюрьме!»</p>

Судья Линч и его присяжные с нетерпением дожидались возвращения охотника. Еще до его ухода заседатели уже склонились к определенному вердикту. Все единодушно решили, что приговор будет: «виновен». Временное отсутствие Вудли ничего не изменило. Даже более продолжительная задержка не повлияла бы на их мнение. А если бы оно изменилось, то не в сторону смягчения, но лишь к большей строгости наказания. Тем временем народ прибывал. Весть о том, что мать убитого скончалась, разнеслась по округе, как лесной пожар. Пробудив в людях сочувствие, она заставила отправившихся по домам участников поисков снова пойти к коттеджу. Многие ради этого встали с кровати, где отдыхали от дневных трудов.

Было уже за полночь, а толпа, собравшаяся у коттеджа, все прибывала. Она расступалась перед новичками, и те, взойдя на порог, входили в комнату и молча смотрели на покойницу, бледное лицо которой, обращенное к ним, словно требовало правосудия и отмщения. Каждый уходивший шептал или громко произносил клятву, что возмездие неминуемо.

Им не было надобности знать то, что держал Саймон Вудли в запасе, чтобы заставить их действовать немедленно. Им хватало уже известного. Ярость постепенно овладела ими и достигла почти высшей точки.

Однако они сохранили еще достаточно самообладания, чтобы потерпеть еще немного и выслушать Вудли. Собравшиеся догадывались, что отлучка его вызвана причиной, связанной с сегодняшним расследованием. Неужто осмелился кто-нибудь отвлекать охотника в такую минуту по пустякам? И никто из них не узнал голоса Синего Билла, хотя было ясно, что это негр. Но последнее еще не означало, что он не способен сообщить некую информацию, способную пролить новый свет на все дело. Линчеватели обступили охотника с вопросами и потом внимательно выслушали. Вудли передал им, что узнал, умолчав, однако, о рассказчике, чтобы как-нибудь не скомпрометировать честного раба, который рисковал жизнью ради истины.

О своем источнике Сайм выразился уклончиво, но многозначительно. Поняв намек, никто не стал требовать более подробных разъяснений.

– Сообщив мне все это, – произнес Вудли, передав рассказ охотника за енотами, – свидетель вручил мне оброненное Диком Дарком письмо, которое поднял. Вот оно. Возможно, оно прольет свет на загадку, хотя, мне сдается, оно и так уже достаточно всем ясно.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев