— На кухне, полагаю.
Вульф воззрился на нее с изумлением.
— И пойдет нам на обед? Мадам, вы говорили о сострадании…
— Нет-нет, Филипп высыпал сахарницу в раковину, и негр наполнил ее заново, на этот раз сахаром.
— Неужели? — Вульф уселся поудобнее и снова прикрыл глаза. — Удивительно. Несмотря на то, что он был уверен, что там мышьяк, он не показал его Сервану, никому, кроме вас, не рассказал об этом, и даже не сохранил его в доказательство? Удивительно!
— Мой муж — удивительный человек. — Луч солнца упал на ее лицо из окна, и она слегка подвинулась. — Он сказал, что Серван — его друг, он не хочет создавать ему проблемы, и запретил мне говорить об этом. Он самолюбив, и у него сильный характер. Он не сомневается, что достаточно умен, силен и опытен, чтобы справиться с любым противником.
Она подалась вперед и протянула руку:
— Я обращаюсь к вам, мистер Вульф, мне страшно!
— Чего же вы от меня хотите? Разобраться, кто подсыпал мышьяк в сахар?
— Да. То есть нет, вряд ли вы его найдете, а если и найдете, то мышьяк-то уже выбросили. Я хочу оградить мужа от опасности.
— Но, мадам, — брюзжащим тоном начал Вульф. — Если убийца не дурак, то он своего добьется. Нет ничего проще, чем убить человека. Проблемы возникают при попытках уйти от ответственности. Боюсь, мне нечего предложить вам. А оберегать человека против его воли еще сложнее. Вы считаете, что вам известно, кто отравил сахар?
— Нет. Но вы же можете что-то сделать…
— Уж не Марко ли? Я могу его спросить, он ли это был.
— Нет! Не говорите Марко, вы обещали не рассказывать…
— Я не обещал ничего подобного. Простите за грубость, миссис Ласцио, но не надо делать из меня идиота. Если вы опасаетесь отравления, то вам нужен дегустатор, а я им не являюсь. Если физического насилия, то следует нанять телохранителя, и это тоже не по моей части. Перед тем, как он сядет в автомобиль, необходимо проверить в нем все узлы и гайки. Когда он будет гулять по улице, следует контролировать все окна и крыши и никому не позволять приближаться. Если он пойдет в театр…
Женщина-омут встала.
— Вы издеваетесь надо мной. Мне очень жаль.
— Это вы принялись издеваться…
Но она не стала дослушивать. Я сделал шаг к двери, но она уже открывала ее, ну а раз так, то я позволил ей и входную открыть самостоятельно. Дождавшись, пока она закроет ее за собой, я вернулся в комнату Вульфа и картинно нахмурился. Как выяснилось, зря: глаза у него были закрыты. Я обратился к его большой круглой физиономии:
— Разве можно так обращаться с дамой? Ведь выполнить ее просьбу легче легкого. Все, что нам нужно сделать, это нырнуть в реку под сточные трубы и плавать кругами, пока не почувствуем вкус мышьяка.
— У мышьяка нет вкуса.
Я сел.
— Ну хорошо. Думаете, она сама намеревается его отравить и заранее отводит от себя подозрения? Или она и в самом деле боится за мужа и мечется в попытках спасти его? Или это Ласцио пудрит ей мозги, играя на ее чувствах? Видели бы вы, каким взглядом он смотрел, когда она танцевала с Валленко. Как смотрел Вукчич, полагаю, вы видели: как мотылек в сачке в лучах прожекторов. Или кто-то и впрямь додумался подсыпать мышьяк в общую сахарницу? Между прочим, если вы хотели успеть причесаться и заправить рубашку, то обед через десять минут. Кстати, вы знаете, что за пять баксов в день можно нанять персонального лакея? Клянусь, я как-нибудь попробую и закажу на вечер. При должном уходе я буду отлично выглядеть.
Я зевнул — недостаток сна и свежий воздух брали свое. Вульф заговорил не сразу:
— Арчи. Тебе известно, что планируется этим вечером?
— Нет. Что-нибудь особенное?
— Да. Господа Серван и Киф заключили нечто вроде пари. Через некоторое время после обеда будет проведен эксперимент. Зажарят голубей, и мистер Ласцио вызвался приготовить достаточное количество соуса прэнтан. Помимо соли в него входит девять приправ: кайенский перец, сельдерей, лук-шалот, шнит-лук, кервель, эстрагон, черный перец горошком, тимьян и петрушка. Он приготовит соус в девяти вариантах, и в каждом из них будет недоставать одной из этих приправ, всякий раз иной. Блюда с голубями и соусами расставят в банкетном зале, и мы будем заходить туда по одному, чтобы не советоваться друг с другом, пробовать каждый соус с кусочком голубя и записывать, в каком блюде какой приправы не хватает, где шнит-лука, где перца и так далее. Насколько я понял, мистер Серван поставил на то, что среднее число ошибок не превысит двадцати процентов.
— Ну что ж, — зевнул я. — Я смогу отличить, где не хватает голубя.
— Ты не участвуешь. Только члены общества Les Quinze Maîtres и я. Это будет интересный и полезный опыт. Основная трудность будет со шнит-луком и шалотом, но я думаю, что смогу их различить. За обедом я буду пить вино, и, разумеется, не сладкое. Но я подумал, что, возможно, нелепая история миссис Ласцио как-то связана с этим пари. Соус будет готовить мистер Ласцио. Ты знаешь, что меня не так просто запугать, но я приехал сюда встретиться с мастерами своего дела, а не быть свидетелем убийства одного из них.