Читаем Слишком много поваров полностью

— На кухне, полагаю.

Вульф воззрился на нее с изумлением.

— И пойдет нам на обед? Мадам, вы говорили о сострадании…

— Нет-нет, Филипп высыпал сахарницу в раковину, и негр наполнил ее заново, на этот раз сахаром.

— Неужели? — Вульф уселся поудобнее и снова прикрыл глаза. — Удивительно. Несмотря на то, что он был уверен, что там мышьяк, он не показал его Сервану, никому, кроме вас, не рассказал об этом, и даже не сохранил его в доказательство? Удивительно!

— Мой муж — удивительный человек. — Луч солнца упал на ее лицо из окна, и она слегка подвинулась. — Он сказал, что Серван — его друг, он не хочет создавать ему проблемы, и запретил мне говорить об этом. Он самолюбив, и у него сильный характер. Он не сомневается, что достаточно умен, силен и опытен, чтобы справиться с любым противником.

Она подалась вперед и протянула руку:

— Я обращаюсь к вам, мистер Вульф, мне страшно!

— Чего же вы от меня хотите? Разобраться, кто подсыпал мышьяк в сахар?

— Да. То есть нет, вряд ли вы его найдете, а если и найдете, то мышьяк-то уже выбросили. Я хочу оградить мужа от опасности.

— Но, мадам, — брюзжащим тоном начал Вульф. — Если убийца не дурак, то он своего добьется. Нет ничего проще, чем убить человека. Проблемы возникают при попытках уйти от ответственности. Боюсь, мне нечего предложить вам. А оберегать человека против его воли еще сложнее. Вы считаете, что вам известно, кто отравил сахар?

— Нет. Но вы же можете что-то сделать…

— Уж не Марко ли? Я могу его спросить, он ли это был.

— Нет! Не говорите Марко, вы обещали не рассказывать…

— Я не обещал ничего подобного. Простите за грубость, миссис Ласцио, но не надо делать из меня идиота. Если вы опасаетесь отравления, то вам нужен дегустатор, а я им не являюсь. Если физического насилия, то следует нанять телохранителя, и это тоже не по моей части. Перед тем, как он сядет в автомобиль, необходимо проверить в нем все узлы и гайки. Когда он будет гулять по улице, следует контролировать все окна и крыши и никому не позволять приближаться. Если он пойдет в театр…

Женщина-омут встала.

— Вы издеваетесь надо мной. Мне очень жаль.

— Это вы принялись издеваться…

Но она не стала дослушивать. Я сделал шаг к двери, но она уже открывала ее, ну а раз так, то я позволил ей и входную открыть самостоятельно. Дождавшись, пока она закроет ее за собой, я вернулся в комнату Вульфа и картинно нахмурился. Как выяснилось, зря: глаза у него были закрыты. Я обратился к его большой круглой физиономии:

— Разве можно так обращаться с дамой? Ведь выполнить ее просьбу легче легкого. Все, что нам нужно сделать, это нырнуть в реку под сточные трубы и плавать кругами, пока не почувствуем вкус мышьяка.

— У мышьяка нет вкуса.

Я сел.

— Ну хорошо. Думаете, она сама намеревается его отравить и заранее отводит от себя подозрения? Или она и в самом деле боится за мужа и мечется в попытках спасти его? Или это Ласцио пудрит ей мозги, играя на ее чувствах? Видели бы вы, каким взглядом он смотрел, когда она танцевала с Валленко. Как смотрел Вукчич, полагаю, вы видели: как мотылек в сачке в лучах прожекторов. Или кто-то и впрямь додумался подсыпать мышьяк в общую сахарницу? Между прочим, если вы хотели успеть причесаться и заправить рубашку, то обед через десять минут. Кстати, вы знаете, что за пять баксов в день можно нанять персонального лакея? Клянусь, я как-нибудь попробую и закажу на вечер. При должном уходе я буду отлично выглядеть.

Я зевнул — недостаток сна и свежий воздух брали свое. Вульф заговорил не сразу:

— Арчи. Тебе известно, что планируется этим вечером?

— Нет. Что-нибудь особенное?

— Да. Господа Серван и Киф заключили нечто вроде пари. Через некоторое время после обеда будет проведен эксперимент. Зажарят голубей, и мистер Ласцио вызвался приготовить достаточное количество соуса прэнтан. Помимо соли в него входит девять приправ: кайенский перец, сельдерей, лук-шалот, шнит-лук, кервель, эстрагон, черный перец горошком, тимьян и петрушка. Он приготовит соус в девяти вариантах, и в каждом из них будет недоставать одной из этих приправ, всякий раз иной. Блюда с голубями и соусами расставят в банкетном зале, и мы будем заходить туда по одному, чтобы не советоваться друг с другом, пробовать каждый соус с кусочком голубя и записывать, в каком блюде какой приправы не хватает, где шнит-лука, где перца и так далее. Насколько я понял, мистер Серван поставил на то, что среднее число ошибок не превысит двадцати процентов.

— Ну что ж, — зевнул я. — Я смогу отличить, где не хватает голубя.

— Ты не участвуешь. Только члены общества Les Quinze Maîtres и я. Это будет интересный и полезный опыт. Основная трудность будет со шнит-луком и шалотом, но я думаю, что смогу их различить. За обедом я буду пить вино, и, разумеется, не сладкое. Но я подумал, что, возможно, нелепая история миссис Ласцио как-то связана с этим пари. Соус будет готовить мистер Ласцио. Ты знаешь, что меня не так просто запугать, но я приехал сюда встретиться с мастерами своего дела, а не быть свидетелем убийства одного из них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив