Между тмъ, Ирокезъ, показывавшій дорогу, тихо двигался по вод впередъ, и велъ за собою своихъ противниковъ. — Чингахгокъ уже поднялъ однажды свой томагавкъ, чтобъ хватить имъ по черепу своего непріятеля; но вроятность, что смертный крикъ индйца привлечетъ къ нимъ всхъ его товарищей, побудила осторожнаго Делавара отложить свое намреніе. Скоро однако онъ раскаялся въ своей нершительности, увидвъ себя окруженнымъ еще четырьмя Ирокезами, которые также искали челнока.
Тотчасъ они остановили челнокъ, и Чингахгокъ въ теченіе нсколькихъ минутъ увидлъ себя въ весьма большомъ затрудненіи. Посл обмна пары словъ, Ирокезы общими силами повлекли судно къ своему берегу, и скоро достигли края восточнаго фарватера, гд, какъ и на западномъ, вода была слишкомъ глубока, чтобы идти вбродъ. Здсь на короткое время они остановились, ибо нужно было ршитъ, какимъ именно способомъ скоре довести челнокъ до берега.
Эта остановка боле всего угрожала Гаспару, что его откроютъ, хотя положеніе его у задней части лодки нкоторымъ образомъ скрывало его отъ глазъ непріятелей. Еще опасне было для Чингахгока, который буквально окруженъ былъ своими смертельными врагами, и едва могъ двигаться безъ того, чтобы не задть котораго либо изъ нихъ. Онъ, однако, держался спокойно, хотя вс его чувства были напряжевы, и каждую минуту былъ наготов бжать или же въ удобный моментъ сдлать ршительную попытку. Опасность быть открытымъ уменьшалась еще тмъ, что онъ не оглядывался, и такимъ образомъ лицо его скрывалось отъ стоявшихъ сзади. Со всмъ непотрясаемымъ терпніемъ храбраго начальника ожидалъ онъ минуты, когда ему придется дйствовать.
— Пусть вс мои молодые воины идутъ на берегъ за своимъ оружіемъ, кром только двоихъ на концахъ челнока, сказалъ наконецъ вновь подошедший индецъ, который, какъ казалось, былъ одинъ изъ начальниковъ Ирокезовъ.
Индйцы повиновались и оставили Гаспара у кормы, а Ирокеза, нашедшаго челнокъ, у носа, Чингахгокъ такъ глубоко нырнулъ въ воду, что, не будучи замченнымъ, миновалъ всхъ остальныхъ. Плескъ воды скоро извстилъ, что вс пустились вплавь и быстро удалялись. Какъ только Делаваръ это замтилъ, онъ тотчасъ вынырнулъ, снова завялъ прежнюю свою позицію и сталъ думать о момент для дйствія.
Такъ какъ онъ звалъ, что сзади его на вод находятся еще многіе Ирокезы, и былъ слишкомъ опытный воинъ, чтобы пускаться напрасно въ опасное предпріятіе, то и предоставилъ индйцу идти спокойно въ глубокое мсто, и затмъ вс трое поплыли впередъ къ восточному берегу. Но, вмсто того, чтобы помогать вести челнокъ наискось быстраго теченія, Делаваръ и Гаспаръ плыли такимъ образомъ, что препятствовали ему двигаться по этому направленію. Это длалось такъ осторожно и постепенно, что Ирокезъ у носа сначала думалъ, что ему приходится бороться только съ силою теченія, и челнокъ все двигался внизъ такимъ образомъ, пока не достигъ боле тихой воды въ конц узкаго мста. Здсь только дикарь замтилъ обманъ: обернулся, и тотчасъ увидлъ, что причину безплодности своихъ усилій онъ долженъ искать въ дйствіяхъ своихъ помощниковъ.
Не показывая никакого страха, онъ быстрымъ скачкомъ чрезъ воду кинулся къ Чингахгоку, и тутъ оба индйца схватились съ ожесточеніемъ раздраженныхъ тигровъ. Среди мрака темной ночи, и плывя на стихіи, которая должна была представлять столько опасностей для смертельнаго боя, они, казалось, забыли все, кром кровавой вражды и обоюднаго стремленія побдить, во что бы то вы стало.
Гаспаръ увидлъ челнокъ въ полномъ своемъ владніи; тмъ не мене, первою мыслію его было поспшить на помощь Делавару. — Но посл онъ вспомнилъ, какъ необходимо обезпечить обладаніе челнокомъ, и погналъ его, какъ только было возможно скоро, къ западному берегу. Онъ достигъ его благополучно, и, посл недолгаго исканія, нашелъ оставленное имъ общество, которому и сообщилъ, въ какомъ положеніи и опасномъ бою онъ вынужденъ былъ оставить Делавара.
За извщеніемъ наступило глубокое молчаніе, и каждый напряженно прислушивался къ тишин ночи, чтобы услыхать хотя что нибудь такое, что могло бы указать на исходъ страшнаго боя въ вод. Но ничего не было слышно, кром шума журчащей рки, и даже враги на противоположномъ берегу соблюдали такую же гробовую тишину.
— Гаспаръ! сказалъ наконецъ Слдопытъ спокойно, но нсколько меланхолическимъ и грустнымъ голосомъ:- возьмите это весло и слдуйте за мной съ вашимъ челнокомъ. Неблагоразумно доле медлить здсь.
— А Чингахгокъ?
— Онъ въ рукахъ своего Бога и будетъ жить или умретъ, какъ угодно будетъ Всевышнему. Помочь мы ему не можемъ, а было бы слишкомъ рискованно оставаться здсь въ бездйствіи и горевать. Темнота неоцненна и надо ею пользоваться.
Громкій, продолжительный, страшный крикъ раздался съ берега и прервалъ его рчь.
— Что значитъ этотъ шумъ? спросилъ Капъ, совершенно пораженный. — Онъ походитъ боле на крики дьяволовъ, чмъ на звуки изъ горла христіанъ.
— Этотъ крикъ, глубоко вздохнувъ и съ грустію отвчалъ Слдопытъ, — крикъ радости побдителей. Не можетъ быть боле сомннія, — что тло Чингахгока, живое или мертвое, въ рукахъ кровожадныхъ Мингосовъ.