Читаем Следопыт полностью

— Смотрите, Слдопытъ, прервалъ его Гаспаръ:- что это плыветъ къ нашему берегу, собака или олень?

— Ни то, ни другое: это человкъ, и притомъ индецъ, отвчалъ Слдопытъ, внимательно осмотрвъ указанный предметъ.

— Онъ что-то толкаетъ передъ собой, и голова его походитъ на плывущій кустъ, сказалъ Гаспаръ.

— Да, это индйская чертовщина, мой другъ; но наша христіанская честность побдитъ вс ихъ хитрости.

Пока индецъ медленно приближался, наблюдатели снова усомнились въ своемъ мнніи, пока, наконецъ, когда онъ проплылъ уже дв трети рки, истина сдлалась имъ ясною.

— Это Чингахгокъ, также врно, какъ я здсь стою, вскричалъ Слдопытъ, и такъ отъ души засмялся счастливой мысли своего друга, что слезы потекли изъ глазъ его. Онъ прикрпилъ кустарникъ на свою голову, чтобы защитить ее, и привязалъ пороховницу къ небольшому сучку. Ружье лежитъ на ствол дерева, который гонитъ онъ вередъ собой, и переплываетъ, чтобъ присоединиться къ друзьямъ. Ахъ, т времена, когда мы вмст выкидывали подобныя штуки, не такъ еще далеко отъ васъ!

— Но, право, это не Чингахгокъ, прервалъ его Гаспаръ:- я не могу замтить вы одной черты, которую бы помнилъ.

— Что такое черта! Кто станетъ у индйца смотрть на черты? Разрисовка говоритъ все. Это краски Чингахгока, которыхъ никто не будетъ носить, кром Делавара, и потомъ, пріятель, можете также видть глазъ его — глазъ храбраго начальника. Но, Гаспаръ, какъ ни дико блеститъ онъ въ бою, и какъ вы ярко сверкаетъ изъ-за зелени листьевъ, — все-таки я видлъ эти глаза полные слезъ, и въ не давнее еще время! Да, подъ этой красной кожей бьется врное и мягкое сердце, хотя понятія его отличаются отъ нашихъ.

— Въ этомъ никто не сомнвается, кто только его знаетъ, возразилъ Гаспаръ.

— Да, но я убжденъ въ этомъ, гордо сказалъ Слдопытъ: — я былъ его товарищемъ въ счастіи и гор, и всегда видлъ его врнымъ и честнымъ человкомъ. Но довольно объ этомъ. Онъ знаетъ, что я люблю его и всегда за спиною говорю о немъ хорошо. Больше ничего и не нужно.

Чингахгокъ въ это время совершенно достигъ берега около своихъ товарищей, вскарабкался на него, подобно собак, стряхнулъ съ себя, и издалъ свое обыкновенное восклицаніе гугъ! Слдопытъ привтствовалъ его съ трогательною радостью.

— Разв благоразумно было съ твоей стороны, что ты улегся въ засаду одинъ противъ дюжины Мингосовъ? спросилъ онъ съ полнымъ упрека, но нжнымъ участіемъ. Конечно, Звробой рдко даетъ промахъ, но рка широка, и я видлъ у негодяя, который посягалъ на твою жизнь, немного боле головы и плечъ. Теб бы нужно было обдумать это.

— Чингахгокъ могиканскій воинъ, и на пол сраженія думаетъ только о непріятеляхъ.

— Да, я знаю это, и мн извстны твои понятія, возразилъ Слдопытъ, — но тмъ не мене благоразуміе также идетъ воину, какъ и храбрость, и еслибъ эти проклятые Ирокезы не глазли на своихъ друзей въ вод, то несомннно попали бы на твой горячій слдъ.

Чингахгокъ пробормоталъ нсколько непонятныхъ словъ. Потомъ вдругъ отошелъ отъ своего друга, обернулся, направился къ рк и снова сошелъ въ воду. Гаспаръ слдилъ за этими движеніями, не скрывая своего изумленія.

— Какое намреніе у Делавара? спросилъ онъ:- не захочетъ же онъ вернуться на другой берегъ?

— Нтъ, не въ томъ дло, возразилъ Слдопытъ:- вы знаете, Гаспаръ, что онъ индйскій начальникъ, а потому у него и понятія индйскія. Глядите, онъ плыветъ къ трупу Ирокеза, котораго онъ вередъ тмъ убилъ, и который виситъ тамъ на скал. Онъ плыветъ къ нему ради чести и славы, то есть чтобъ достать его скальпъ.

— Но, Боже мой! онъ подвергаетъ себя при этомъ сильнйшей опасности, вскрикнулъ молодой человкъ заботливо.

— Да; но онъ мы ни что не ставитъ опасность, когда дло идетъ о смломъ поступк.

Теперь между Ирокезами поднялись страшные крики, за которыми послдовали выстрлы. Враги старались удалить Делавара отъ его жертвы, и при этомъ такъ разгорячились, что даже десятеро изъ нихъ бросились въ воду и отплыли около ста футовъ въ пнившемся теченіи. Но Чингахгокъ не видлъ въ этомъ препятствія, и окончилъ свою задачу спокойно и съ ловкостью, достойною долгой опытности. Потомъ высоко въ воздух поднялъ онъ кровавый знакъ побды, и въ громкихъ, страшныхъ звукахъ издалъ боевой кликъ своего народа. Ирокезы отвчали крикомъ изступленія, и въ теченіе нсколькихъ минутъ безмолвный лсъ наполнялся страшными звуками возбужденныхъ страстей,

Между тмъ Делаваръ достигъ невредимо берега, бросилъ на своихъ товарищей гордый, торжествующій взглядъ, и потомъ удалился въ глубь кустовъ, чтобы выжать свою мокрую одежду и снова зарядить ружье.

— Гаспаръ, отправьтесь теперь внизъ къ Капу, и пригласите его присоединиться къ намъ, сказалъ Слдопытъ. Намъ необходимо посовтоваться, и мы не имемъ на это много времени, потому что эти негодные Мингосы скоро постараются отплатить за понесенную ими неудачу.

Гаспаръ послушался, и чрезъ нсколько минутъ вс четверо собрались вблизи берега для обсужденія своихъ дальнйшихъ движеній.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения