Но уже вечерло, и наступили сумерки, которыя вскор должны были смниться глубокой и темной ночью. На этомъ благопріятномъ обстоятельств основывалъ Слдопытъ свои надежды, ибо если темнота и не устраняла всякой опасности, то все-таки могла способствовать бгству, скрывая ихъ движенія отъ непріятелей.
— Друзья, серьезно сказалъ онъ, — настала минута обсудить наши планы. Черезъ часъ эти лса будутъ такъ темны, какъ въ полночь, и если мы когда либо хотимъ достигнуть форта, то это необходимо исполнить въ темнот. Каково ваше мнніе, мистеръ Капъ?
— Я думаю, что мы не можемъ сдлать ничего лучшаго, какъ снова ссть въ челнокъ и поплыть къ форту съ такою скоростію, какую только дозволитъ вода и втеръ.
— А вы, Гаспаръ, что скажете? спросилъ его Слдопытъ.
— Я того же мннія, возразилъ молодой человкъ. Еслибъ я и Чингахгокъ могли вплавь достигнуть другаго челнока и привести его, то самый врный путь для насъ будетъ по вод.
— Да, да, — еслибы! И то это можно бы исполнить, какъ только немного стемнетъ. Скажите, Гаспаръ, хотите это вы предпринять или нтъ?
— Я готовъ на все, что только можетъ послужить въ пользу Маріи, отвчалъ Гаспаръ.
— Ну, хорошо, тогда Чингахгокъ можетъ помочь вамъ, и у Монгосовъ отнимется хотя одно средство, которымъ они могутъ воспользоваться для отмщенія вамъ за неудачу и ущербъ.
Когда такимъ образомъ эта статья приведена была въ ясность, то приступили къ необходимымъ для выполненія ея приготовленіямъ. Лишь только вечерняя мгла густо спустилась надъ лсомъ, и такъ стемнло, что уже нельзя было различать предметы на противоположномъ берегу, все было уже готово къ смлой попытк. Между тмъ какъ Чингахгокъ и Гаспаръ сошли въ воду, вооруженные только ножами и томагавкомъ Делавара, и старались скрыть вс свои движенія съ величайшею осторожностію, Слдопытъ отправился за Маріею въ ея убжище, пошелъ съ ней и Капомъ къ мсту нахожденія челнока, и вс вошли въ него, занявъ свои прежнія мста. Слдопытъ стоялъ у кормы и крпко держался за кусты, чтобы челнокъ не былъ увлеченъ теченіемъ. Такъ прошло нсколько минутъ напряженнаго вниманія, въ теченіе коихъ они ожидали результатовъ смлаго предпріятія ихъ друзей.
Оба смльчака плыли по глубокому и быстрому фарватеру и благополучно достигли узкаго мста, гд мелководье дало имъ возможность идти вбродъ. Какъ только они почувствовали твердое дно, то взяли другъ друга за руки, и медленно, съ крайнею осторожностію, вошли по тому направленію, гд надялись найти челнокъ. При этомъ Гаспаръ совершенно предоставилъ себя на волю инстинкта Делавара, такъ какъ въ глубокой темнот глаза не могли принести никакой пользы. Ничего не было видно даже на разстояніи трехъ шаговъ, и когда оба смльчака думали, что находятся по средин рки, то берега представлялись одними темными массами, которыхъ очертанія обозначались на неб лишь выступавшими вершинами деревьевъ.
Путникамъ приходилось нсколько разъ мнять свое направленіе, ибо они неожиданно нападали на глубокія мста, между тмъ какъ знали, что челнокъ стоитъ на самомъ мелкомъ пункт рки.
Уже около четверти часа бродили они по вод; но, казалось, находились отъ предмета своихъ поисковъ въ такомъ же разстояніи, какъ и сначала. Гаспаръ сталъ выражать нетерпніе, а Делаваръ хотлъ уже сообщить ему, что имъ лучше вернуться къ берегу, чтобы оттуда возобновить свою попытку, — какъ вдругъ увидли они движеніе по вод посторонняго человка, и имъ сдлалось ясно, что Ирокезы преслдуютъ ту же цль, какъ и они.
— Мингосъ! — прошепталъ Делаваръ Гаспару на ухо. — Я покажу имъ, до какой степени можно быть хитрымъ.
Молодой человкъ замтилъ неизвстную личность и страшная правда блеснула въ душ его. Онъ тотчасъ созвалъ необходимость совершенно довриться руководству Делавара въ этомъ опасвомъ положеніи, и отвтилъ утвердительно на предложеніе Чингахгока предоставить дло его хитрости.
— Хугъ! воскликнулъ приближаясь дикарь; челнокъ отысканъ, но никого нтъ, кто бы помогъ мн; пойдемте, отдеремъ его отъ скалы.
— Пойдемъ, отвчалъ Чингахгокъ на язык Ирокезовъ:- веди насъ, мы идемъ за тобой.
Неизвстный послдовалъ этому приглашенію и повелъ своихъ враговъ прямо къ челноку, котораго и достигли черезъ нсколько секундъ. Онъ сталъ на одномъ конц, Чингахгокъ у средины, а Гаспаръ у другаго конца.
— Подымайте, сказалъ Ирокезъ, и тотчасъ челнокъ сдвинули со скалы, освободили отъ наполнившей его воды, и потомъ снова поставили въ надлежащее положеніе. Вс трое крпко держали лодку, чтобъ теченіе не увлекло ее, и ирокезъ направился къ восточному берегу, гд его ожидали товарищи.
Понявъ изъ того обстоятельства, что ихъ появленіе нисколько не удивило индйца, что еще многіе Ирокезы должны находиться въ вод, Чингахгокъ и Гаспаръ сознали необходимость крайней осторожности. Тмъ не мене они не выказали никакого страха и даже ршились бы на боле смлое предпріятіе, чтобы только овладть челнокомъ, который былъ имъ необходимъ для предположеннаго бгства.