Читаем Сквернавец полностью

Да, он всё помнил. Как же он поступит сейчас?

— В силе, — согласился рот Мелодии, как и в предыдущий раз. — Но давай поиграем. — И ведьма освободила голову принцессы.

Мелодия закричала, чтобы Сквернавец не заметил ни малейшего расхождения с предыдущим сценарием и не догадался об обретённом ею преимуществе.

Однако внимание Сквернавца сосредоточилось на драконессе.

— Иди поищи что-нибудь съестное, — приказал он Бекке. Таким образом он уберёт её со сцены, и она уже не вмешается.

— Конечно. Вот только прихвачу с собой принцессу.

— ****! — выругался он. — Опять забыл, что ты всё помнишь. Иногда тебя можно назвать лишь досадной помехой.

— Помнит что? — невинно поинтересовалась Мелодия.

— Ничего. Принцесса, ты обо мне слишком плохо думаешь. Я хочу стать твоим другом.

— Тогда отпусти меня, — попросила она.

— Это не освободит тебя от морской ведьмы.

Он был прав. Следовало пойти другим путём.

— Но ведь меня не получишь и ты. Вместо меня тебе достанется морская ведьма.

— Возможно, — задумчиво кивнул он. — Объясни подробней.

Он позволял ей тянуть время? Неужели, несмотря на отсутствие совести, в нём ещё сохранились слабые отголоски приличий?

— Ты просто пытаешься пересечь границу последней отмены, — вмешалась Бекка. — Потому что не способен отменять те же события, что и раньше.

Морская ведьма опешила. Что там ещё с отменами? Но Мелодия поняла: вот что ограничивало могущество его таланта. Сквернавец не может отменить одну и ту же цепочку событий дважды. Значит, если бы он схватил её, и драконесса снова вклинилась бы между ними, он бы никак не смог ей помешать. Сквернавец просто ждал нужного момента — когда его талант заработает.

И всё же Мелодия обрадовалась передышке. Она ответила на его последний вопрос.

— Думаю, ты хочешь жениться на принцессе, а получишь всего лишь морскую ведьму в другом теле. Она не принцесса. Значит, всё будет не по-настоящему. Если ты действительно хочешь сочетаться браком с принцессой, тебе придётся найти девушку, не одержимую злым чужеродным духом.

Морская ведьма вновь перехватила контроль.

— Этого более, чем достаточно, детка, — сердито заметила она.

— О, ты вернулась, — сказал Сквернавец.

— Да, вернулась. Принцесса несла полную чушь.

— Не уверен. Похоже, у неё острый ум.

— Кому нужен ум? Поцелуй меня, красавчик, и сними с меня платье.

Его взгляд устремился к драконессе. Сквернавец знал, что та опять вмешается, как только он начнёт стаскивать платье. Времени прошло недостаточно.

— Дай мне поговорить с принцессой ещё немного.

— Не трать время впустую. Смотри, что у меня есть, — ведьма оттянула вниз блузку, чтобы приобнажилась грудь.

Сквернавец моргнул как раз вовремя. Грудь не производила на мужчин такого впечатления, как трусики, но оказывала довольно-таки значительный эффект.

— Дай мне пообщаться с принцессой, — повторил он.

— Зачем? Она всего лишь моя рабыня.

— Она милая, и мне нравится. Я хочу узнать её поближе.

Мелодия поразилась. Сквернавец тоже тянул время, но причин лгать у него не было, поскольку все здесь в той или иной мере находились под его властью. Неужели её разум действительно нравился ему больше, чем тело? И даже больше, чем королевский статус.

— Ладно, упрямец, — проворчала морская ведьма и опять передала голову Мелодии.

— Привет, — произнесла Мелодия и улыбнулась ему. — Спасибо. — Девушка вернула блузку на место; ведьма случайно освободила и руки.

— Я хочу узнать тебя получше, — повторил Сквернавец.

— Морская ведьма права, — ответила Мелодия. — Если ты собираешься меня насиловать, в этом нет смысла.

— Мне нравится, когда женщины отвечают мне взаимностью, — признался он. — Я хочу, чтобы они меня уважали.

А от морской ведьмы уважения не дождёшься!

— Уважение следует заслужить.

— Как? Я не умею.

Честно.

— Это правда, что у тебя нет души?

— Да. Я выменял её на талант.

— Я понятия не имела, что это возможно, — она выдавила из себя ещё одну улыбку. — Как это произошло?

— С помощью демона. Но хватит обо мне. Как это — быть принцессой?

Ирония заключалась в том, что он казался искренне заинтересованным.

— Даже не знаю… Я ведь была принцессой всю жизнь. Не с чем сравнивать.

Он продолжал задавать вопросы, а она — отвечать на них. Сквернавец не был глупцом, осознала Мелодия, и теперь, когда хотел вести себя достойно, в этом преуспевал. Сложись обстоятельства иначе, и он бы наверняка ей понравился.

Наконец, морская ведьма вновь потеряла терпение и завладела головой.

— Ты наскучил мне до смерти! Давайте уже, *** ****, продолжим, — и она потянулась, чтобы его обнять.

Он отстранился.

— Принцесса никогда бы так не сказала.

— Принцесса никогда бы с тобой и не *******, — парировала ведьма. — А я буду. Давай уже приступим.

— Верно, — согласился Сквернавец и обнял её в ответ.

Вмешалась драконесса.

— Чудовищная девчонка! — разозлилась ведьма, когда Бекка унесла её опять.

На сей раз Сквернавец выжидал меньше, прежде чем отменить событие. Он вернулся к моменту разговора с принцессой — до того, как ведьма перехватила управление головой.

— Позволишь тебя поцеловать? — тихо спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме