Читаем Сквернавец полностью

— В той части Ксанфа, которая принадлежит планете Венере, — отозвалось безымянное создание, которое выглядело как сухопутный, покрытый облаками кракен. — Поцелуй меня. — Кажется, кракен оказался женского пола. К Ксандеру потянулись ласковые щупальца.

— Спасибо, — поблагодарил он, отступая обратно в полосу каламбуров. В следующий раз он вышел прямо на обжигающую лаву. К счастью, ноги зомби повышенной чувствительностью не обладали.

Приблизившись к другому существу, которым оказался гигантский огненный пёс, Ксандер снова поинтересовался: — Где я?

— Ты в той части Ксанфа, которая принадлежит планете Меркурию, — прорычал пёс. — И кажешься лакомым кусочком. — Он распахнул пасть и облизал клыки.

Ксандер поспешно попятился назад в каламбурную полосу, где им безжалостно занялись самые кошмарные каламбуры. Мелодия почти отвернулась; смотреть на это было невыносимо. В третий раз он ступил на сухую, покрытую трещинами землю. Разреженный воздух и космический холод навели Сима на мысль.

— Скорее всего, это Марс, — решил он. — Мама там была.

Наконец, Ксандеру удалось вырваться из объятий каламбуров и попасть в нормальный регион Птеро. Однако неожиданно для всех, включая себя, он постарел.

— Должно быть, забрёл дальше к западу, чем рассчитывал, — проговорила Грин. — Эти ужасные каламбуры кого угодно с толку собьют. Их скопления опасны.

В небе возникло несколько теней. Птицы. Нет, крылатые кентавры. Заметив сконфуженного человека, четыре красотки-кобылки спустились к нему.

— Где я? — спросил Ксандер.

— Ты на западе области кентавров, — ответила одна из них. — Представимся друг другу?

— Я зомби Ксандер, сын Зоры и Ксавье. Боюсь, я заблудился.

— Нас зовут Челин, Чен, Черин и Чел, мы жеребята кентавров Че и Синтии, — представила всех первая. — Мы поможем тебе найти дорогу домой, если расскажешь интересную историю.

Сделка состоялась, и, пока крылатые кентаврицы несли Ксандера к дому, он развлекал их рассказами о своих приключениях в недавнем прошлом, которые кобылки сочли чрезвычайно увлекательными. В этой точке им исполнилось от шестнадцати до девятнадцати, но жили они на десяток лет к западу от него, поэтому в полёте на восток становились моложе. Когда каждая пересекла двенадцатилетний рубеж, великолепные обнажённые груди кентавриц исчезли. Из-за того, что их тела снова стали жеребячьими, поубавилось и сил. Кобылки спустились и продолжали поочерёдно нести на себе Ксандера уже по земле. К счастью, от дома его отделяла очень тонкая полоска каламбуров, которую они преодолели без труда. В землях зомби кобылицам уже было по шесть-девять лет.

Самый лучший возраст для поедания печенья! Зельда вынесла им блюдо. Визит удался. Но трём принцессам требовался отдых. Птеро оказался весьма интригующим местечком, но жить здесь всегда Мелодии не хотелось бы.

Игрой и пением сёстры сотворили удобную вместительную палатку, в которой нашлись спальники и для Грин, и для зомби, и для кентавриц, залезли туда и расслабились.

<p>Глава 9</p><p>Губительная встреча</p>

Мелодия чувствовала себя свободно и неуютно по одной и той же причине. Тесные блузка с юбкой предоставили свежему ветерку ласкать некоторые части её тела, а солнышку — согревать их. Но девушка боялась предстоящего мужского взгляда, от которого те самые места наверняка покраснели бы.

— Я даже шага сделать не могу без того, чтобы не показались трусики, — пожаловалась она.

— Наверное, их тоже стоит убрать, — предположила Гармония.

Мелодия набрала в грудь воздуха для возмущённых протестов, но её опередила Ритмика: — Нет, они понадобятся, чтобы парализовать Сквернавца. Голыми ягодицами его не смутишь.

— Так говорит смехотворный Заговор Взрослых, — весело сказал Сим. На него, разумеется, трусики никакого эффекта не производили, так как птицы не могут скрещиваться с людьми. Давно уловив его суть, Сим находил Заговор весьма забавным.

— Пора претворить план в жизнь, — сменила тему Мелодия, пока сёстры не передумали. План был таков: парализовать Сквернавца видом её трусиков, чтобы в него проникла ничейная душа, и таким образом наделить его совестью. Под покровительством Фортуны девушки бы справились за час и вернулись бы на Птеро, к нормальному образу жизни.

— Сначала надо его найти, — напомнила Гармония.

— Что можно сделать с помощью волшебного гобелена, — заключила Ритмика.

Сёстры направились обратно к замку Ругна.

— Вы ни о чём не забыли? — поинтересовался Сим.

Они обменялись непонимающим взглядом.

— О чём мы могли забыть? — удивилась Мелодия.

— Вам нельзя показываться знакомым. Кто-нибудь наверняка вас опознает.

— Ой-ёй, — произнесла Гармония.

— Придётся нам снова превратиться в невидимок, — кивнула Ритмика.

При помощи игры и пения они опять стали невидимыми, как и Сим. Затем он отнёс девушек на крышу замка, и они, оставив его ждать там, тихо спустились на верхний этаж.

Там они обнаружили трёх маленьких принцессок, с дикими воплями носившихся по коридорам и игравших в фавнов с нимфами, при чём ни о каких празднованиях речи не шло. Им просто нравилось бегать и кричать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме