Читаем Сквернавец полностью

— А мой — как у любого сельского жителя, — кивнула Грин. — Хотя я и сама чародейка.

Мелодия удержалась от напоминания, что время — всего одна из возможностей их общего таланта. В конце концов, именно эти полузомби, обладающие посредственными талантами, спасли их от каламбуров и происков Виртуальной Сети. Она поймала себя на взрослой скромности. Хвастливость исчезла вместе с ребячеством.

— Давайте, мы сейчас продемонстрируем вам одну из картин, — сменила она тему вслух. — И вы увидите, как это работает.

Мелодия замурлыкала себе под нос. Сейчас она осознала и другое: оказывается, бессловное мурлыканье было лишь детским способом музицировать. Гармония заиграла на гармонике, а Ритмика забила в барабанчик. В воздухе появилось изображение Ксандера и Зельды — очень точное.

— Это я! — узнал себя ошеломлённый Ксандер.

— И я, — произнесла не менее изумлённая Зельда. — Но я ведь не пойду вместе с братом, а останусь тут — готовить, — развернувшись, иллюзорная Зельда сошла с картинки и слилась с прототипом. Теперь рядом с ними стояла всего одна Зельда. Настоящая.

— Хорошо, — кивнул Ксандер. — Значит, я отправляюсь в детство принцессы Айви, на территорию людей. — И, покинув дом, он пошёл прочь. Через несколько минут его фигура исчезла вдали, но мужчина на картинке остался. Иллюзорный Ксандер огляделся: — Вы ещё со мной?

— Изображение прямо перед тобой, — откликнулась Грин. — Его можешь видеть только ты. Если сосредоточишься.

— А, вот вы где, — согласился он. — В доме. Но знаете, мне потребуется несколько часов, чтобы добраться до нужного места, даже если я увеличу скорость электромагнетически.

— Я перенесу нас к моменту твоего прибытия, — пообещала Грин.

— Да, лучше так и сделай. Мне же ещё полосу каламбуров придётся пересечь.

— Перематывай! — решительно сказала Гармония. Изображение замерцало, когда Грин вмешалась в его время, но вскоре выровнялось. Друзья рассмеялись.

— Пойду займусь выпечкой, — и Зельда вышла из комнаты.

Несколько часов миновали, как несколько секунд. Мелодия только и успела заметить мелькнувшие стрелки на стенных часах. Зельда вошла в комнату с полным блюдом печенья. Грин применила свой талант, доказавший свою эффективность против скуки.

Печенье слегка подгорело, но вкус не пострадал. Пока все ели, Сим связался с Ксандером.

— Ты там? — спросил он.

— Да, — отозвался тот. — Ваше изображение зависло на несколько часов; я уже начал волноваться. — Ксандер говорил не обычными словами, поскольку к тому моменту успел омолодиться до состояния годовалого ребёнка, а агуканьем, но все его понимали.

— Это был процесс перемотки времени вперёд, — пояснила Грин. — Когда ты будешь возвращаться, мы его повторим.

— Где ты? — спросила Ритмика.

— В восточной части человеческой территории, где принцессе Айви исполнилось шесть, — прогулил он. — А вот и она сама.

На картинке появилась миленькая зеленоволосая девчушка в яблочного цвета платье и крохотной коронке. На руках она держала младенца Ксандера. Всем девочкам нравились малыши.

— Она похожа на тебя, Мелодия, — заметил Сим.

Айви на картинке взглянула на него: — Кто ты, большая птица?

— Я Сим, сын Симург, — ответил он.

— У неё есть птенец? — до крайности удивилась Айви.

— Позже появится, — кивнул он. — Я проклюнулся из яйца в тысяча девяносто пятом году. Сейчас я нахожусь в тысяча сто шестнадцатом году. Навещаю полузомби Ксандера и Зельду.

— О, ты к западу отсюда, — поняла она и посмотрела за его плечо. — Это Зельда? Она выглядит такой старой!

— Сейчас мне сорок два, — согласилась Зельда.

— Я твоя дочь, Грин Мэрфи, — представилась Грин. — Это тоже твои дочери: Мелодия, Гармония и Ритмика.

— Ух, ты! Обязательно надо прогуляться Туда и встретиться с ними.

— Они хотят посмотреть на маленькую Айви, потому что не были с тобой знакомы в этом возрасте.

— Правда? Ну, вот я тут, — Айви высунула язык и помахала рукой. Да, она действительно была шалуньей.

Мелодия с Ритмикой рассмеялась, а Гармония деликатно кашлянула в свою гармонику. Айви была такой же, как они. Ура!

— Хотите увидеть ещё? — спросила Айви. Опустив ребёнка, она обернулась. — Вот мой друг, его зовут Сичел. Он умеет клонировать всё на свете.

Сичел кивнул. Это был взлохмаченный мальчишка того же возраста, что и Айви. Он тоже махнул рукой.

Айви превратилась в двух одинаковых девочек, затем — в трёх и в четырёх. Вскоре картинка оказалась заполнена маленькими Айви, и все они дразнились, изображая статуи в нелепых позах. Но, не удержавшись на месте, с хохотом падали.

Затем Ксандер пустился в обратный путь. Айви несла его на руках, пока он не мог идти сам; достигнув трёхлетнего возраста, он помахал ей на прощанье и зашагал самостоятельно. Принцессы решили немного за ним понаблюдать. Отдалённое прошлое выглядело привлекательным даже без Айви. Но в полосе каламбурных препятствий он заблудился. Плотный туман с не менее густыми джунглями преградили Ксандеру путь. Мелодия и остальные в страхе наблюдали, не имея возможности помочь ему выбраться. Он должен был найти дорогу назад, рассчитывая лишь на себя.

— Где я? — спросил он первое попавшееся создание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме