Читаем Сирано де Бержерак полностью

Кого люблю я, этого не знает.

Сирано

А!..

Роксана

Да… но скоро все узнает он.

Сирано

А!..

Роксана

Бедный, издали меня он обожает,

Ни словом не дает понять мне, что влюблен.

Сирано

Ах!..

Роксана (продолжая перевязывать ему руку)

Как дрожите вы! Да это лихорадка! —

Но мне ясна его глубоких глаз загадка!

Меня он любит.

Сирано

Ах!..

Роксана

И, знаете, мой друг…

У вас в полку он служит.

Сирано

Ах!.. Роксана!..

Роксана

Он молод… горд… и смел — прямой герой романа,

И… как хорош!

Сирано (побледнев, встает)

Хорош?

Роксана

Вы побледнели вдруг —

Что с вами?

Сирано

Ничего… Пустое…

(Показывает на руку, силясь улыбнуться.)

Эта рана…

Роксана

Я не знакома с ним; в комедии всего

Раз пять я видела его.

Сирано

Вы говорили с ним?

Роксана

Глазами.

Сирано

Откуда же о нем вы все узнали сами?

Роксана

Расспрашивала я знакомых и подруг —

Ведь, знаете, болтлив достаточно наш круг.

Сирано

Гвардеец он?

Роксана

Да, и гасконец тоже.

Сирано

А как его зовут?

Роксана

Барон де Невилет.

Сирано

У нас в полку такого нет…

Роксана

Да, правда, не было, но все же

Он есть — с сегодняшнего дня,

И к вашему вступил в отряд он капитану.

Сирано

Итак, сей юный лев пленил мою Роксану?..

Но…

Дуэнья (показываясь в дверях)

Сударь! Пирожков нет больше у меня!

Я все доела их.

Сирано

Возьмитесь за пакеты

И прочитайте все поэмы и сонеты.

Дуэнья исчезает.

Но, бедное дитя! Вы, вы, чей светлый ум

Служенью красоте речей, и чувств, и дум

Принадлежит всецело, —

Что если отдали сердечко вы тому,

Чье, может быть, красиво тело,

Но кто не стоит вас по сердцу, по уму?

Что если вашего мизинца

Не стоит он?..

Роксана

Неправда! У него

Глаза и кудри сказочного принца.

Сирано

Глаза и кудри… Только оттого

Он должен умным быть, Роксана?

А если он глупей барана?

Роксана

Не может быть! Я чувствую душой,

Что так же он умен, как и хорош собой.

Возможно ль глупым быть при красоте подобной?

Сирано

Но все-таки… что если он глупец?

Роксана (топая ногой)

О мой Творец!

Тогда готовьте мне вы мавзолей надгробный!

Ну да, да, если бы он оказался глуп

И не было души в его прекрасном теле,

Я превратилась бы сама в бездушный труп.

Я б умерла.

Сирано

Гм… Вот как? В самом деле?..

(После паузы.)

Простите мне, но я не вижу цели.

Зачем вы это все рассказывали мне?

Роксана

Я буду с вами искренна вполне.

Меня вчера ужасно напугали

Рассказами о том, как к новичкам жесток

Гасконский ваш отряд…

Сирано

Вот что? Вам не солгали.

Да, мы готовы дать хорошенький урок

Всем щеголям пустым, гасконцам тем подложным,

Кто к нам втирается в гасконский наш отряд.

Да! Попадись-ка к нам! Не очень будешь рад!

Роксана

И вот я отдалась предчувствиям тревожным.

Сирано (сквозь зубы)

Есть основание!

Роксана

Но, видя, как вчера

Для вас дуэль была одна игра,

Я вдруг подумала про вас: вот — оборона!

Вы храбры, вы сильны, они покорны вам,

Гасконцы ваши все…

Сирано

Что ж, решено: не дам

Им обижать я вашего барона!

Роксана

Да? Да? Вы будете защитой для него?

Недаром я всегда к вам чувствовала дружбу.

Сирано

Да, да!..

Роксана

Ему вы облегчите службу?

Сирано

Да!

Роксана

Видеть будете в нем друга своего?

Сирано

Да! Да! Все сделаю, что б вы ни захотели.

Роксана

И не допустите его вы до дуэли?

Клянитесь мне! Ну что ж? Я так велю.

Я вас прошу.

Сирано

Клянусь.

Роксана

О! Как я вас люблю!

Но я должна идти…

(Снова надевает маску и опускает на лоб мантилью; рассеянно.)

А подвиг ваш вчерашний?

Что делали вы там у этой Нельской башни?

Вы мне расскажете когда-нибудь?

Сирано

Да, да.

Роксана

О, вы герой, кузен! Я вами так горда!

Вот что… Увидите вы скоро Кристиана, —

Скажите же ему, что я… Я жду письма.

Вы это скажете ему?

Сирано

Скажу, Роксана.

Роксана

Но вы герой! Когда б не знала я сама,

Я б не поверила: сто человек! Ужасно!

Вы все расскажете потом мне? Да? Прекрасно.

Теперь спешу. Но где вы взяли сил?

По правде, вас спасла рука Господня!

Сирано

О, это пустяки, Роксана! Я сегодня

Поступок более геройский совершил…

(Кланяется.) Роксана

Вы все расскажете потом мне? До свиданья!

Дуэнья бедная умрет от ожиданья!..

(Со смехом исчезает.) Сирано остается неподвижным, устремив глаза в землю. Пауза. Дверь отворяется. Рагно просовывает в нее голову.

<p>Явление седьмое</p>

Сирано, Рагно, поэты, Карбон де Кастель-Жа-лу, гвардейцы, толпа, потом де Гиш. Рагно

Могу войти я?

Сирано (не двигаясь)

Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика