Читаем Сирано де Бержерак полностью

Ну, что же ты прирос?

Рагно (увлекая за собой поэтов)

Идем!

Первый поэт (с набитым ртом)

А пирожки?

Второй поэт

Возьмем с собой поднос!

Поэты уходят вслед за Рагно , унося с собой множество подносов со всякой снедью.

<p>Явление пятое</p>

Сирано, потом Роксана и дуэнья. Сирано

Когда хоть луч один надежды я замечу,

Я ей отдам письмо, пойду к любви навстречу!

За стеклянной дверью появляется Роксана ; она в маске, ее сопровождает дуэнья . Сирано быстро открывает дверь, женщины входят.

О Боже мой! Я умереть готов.

(Дуэнье.)

Послушайте, на пару слов.

Дуэнья

Хоть на две.

Сирано

Любите вы сладости?

Дуэнья

Ужасно.

Сирано

Вот и прекрасно!

Позвольте ж мне вам предложить сонет

Почтеннейшего Бенсерада!

Дуэнья

Ох!

Сирано

Не пугайтесь: как награда,

Вот горсточка в него насыпанных конфет.

Дуэнья (меняя выражение лица)

Ах!

Сирано

А питаете ль вы склонность к этим пышкам?

Дуэнья

Да, сударь! Даже слишком.

Сирано

Раз… два… нет, мало двух:

Кладу вам три в поэму Сент-Амана.

А в недра этого тяжелого романа —

Вот вам бисквиты, легкие, как пух.

А, пирожки еще с малиновым вареньем!

Те подойдут как раз

К Шапленовым стихотвореньям.

А эти вафельки? Они прельщают вас?

Дуэнья

О! В них я влюблена!

Сирано (нагружая ее пакетиками)

Теперь извольте слушать:

Прошу вас это все на улице докушать…

Дуэнья

Но, сударь…

Сирано (выталкивая ее)

Полноте, не будет вам вреда.

Когда все кончите, вернетесь вы сюда.

(Запирает дверь, приближается к Роксане и, сняв шляпу, останавливается на почтительном расстоянии.)

<p>Явление шестое</p>

Роксана, Сирано, потом на мгновение дуэнья. Сирано

Позвольте мне минуту дорогую

От всей души благословить,

Когда вы вспомнили — случайно, может быть, —

Что я еще на свете существую,

И вот пришли сюда… затем… затем…

Роксана (сняв маску)

Затем,

Чтоб благодарность принести живую.

Да, вы меня спасли вчера.

Сирано

Но чем?

Роксана

Вчера при мне, шутя, вы проучили фата,

К которому полна презреньем я.

Его насильно прочит мне в мужья…

Сирано

Де Гиш?

Роксана (потупив глаза)

Но, право, я не виновата.

Меня преследует давно, упорно он.

Увы! Опасен он: он знатен — и влюблен.

Сирано

Вот почему вчера я так легко сражался!

Теперь я понял все, сударыня! Я дрался

Не за смешной мой нос — за эти две звезды,

Что на меня глядят, прекрасны и горды.

(Кланяется низко.) Роксана

Потом, хотела я… Мой Бог! Одно признанье…

Но нет! Для этого должно воспоминанье

Пред нами воскресить былые времена,

Когда я с вами так была дружна!..

Вы были мне тогда почти что братом.

Сирано

Давно прошедшие прелестные года!..

От них повеяло забытым ароматом.

Роксана

Наш милый старый парк…

Сирано

Прогулки у пруда…

Роксана

В котором весело сверкала так вода…

Сирано

О игры детские!.. О милые картины!..

Как обирали мы кусты лесной малины!..

Роксана

Для острых шпаг своих срезали вы тростник.

Сирано

А золотой маис шел кукле на парик…

Роксана гордая тогда звалась — Мадлена…

В коротких юбочках…

Роксана

Я хороша была

В коротких юбочках, скажите?

Сирано

Да… мила…

Но все-таки… какая перемена!..

Роксана

Вы исполняли все, чего хотела я.

Была законом вам фантазия моя.

А помните… Когда являлись вы порою

В царапинах, в крови, как надлежит герою,

Играя взрослую, я говорила вам,

Стараясь строгости придать своим словам

И с важностью поднявши пальчик:

«Опять царапина? Откуда, гадкий мальчик?»

(Берет его руку и, пораженная, останавливается.)

Нет! Это слишком! Как! Царапина опять?

И в эти годы?

Сирано хочет отнять руку.

Нет! Извольте показать!

Откуда ж это?

Сирано

Пустяки! Вчера я

Заполучил ее… играя.

Роксана (присаживаясь к столику и смачивая свой платок водою из стакана)

У Нельской башни, да?

Сирано

У Нельской башни, да.

Роксана

Давайте-ка сюда.

Ну, расскажите мне, покуда кровь я смою…

Сирано (садится)

Как все в ней нежностью полно и добротою!

Роксана

Их было целых сто?

Сирано

Нет, право, меньше ста.

Роксана

Но расскажите же.

Сирано

Нет, право же, не стоит.

Скажите лучше мне, что вас так беспокоит?

Признанье тайное… Но в чем же тайна та?

Роксана (не выпуская его руки из своей)

Я не решалась… Я робела…

Но память прошлого мне силы придает,

И все теперь скажу вам смело:

Я полюбила.

Сирано

Ах!..

Роксана

Всем сердцем.

Сирано

Ах!..

Роксана

Но тот,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика