Читаем Сигнал в темноте (ЛП) полностью

   - Последним был сержант, две недели назад. Большинство наших посетителей арендуют номера на месяц. У нас есть только несколько номеров, которые предназначены для сдачи на меньший срок.

   - А вы не могли бы сказать, звонил ли сюда в течение нескольких последних дней профессор Беттенридж?

   - В мое дежурство - нет.

   Эта информация убедила Пенни в том, что она не ошиблась в своих предположениях относительно профессора. Он не договаривался о встрече с представителями военно-морского флота, с целью продемонстрировать им свое изобретение. Он попросту обманул мистера Джонсона, несомненно, в надежде произвести впечатление, что есть и другие люди, заинтересованные в покупке его аппарата.

   Выйдя из отеля, Пенни поспешила к зданию Star. Когда она проходила мимо склада, Солт окликнул ее из припаркованной машины.

   - Я здесь, - крикнул он.

   Пенни скользнула на переднее сиденье, извинившись за опоздание.

   - Все в порядке, - ответил Солт, трогаясь с места. - Но у нас мало времени, нам следует поторопиться. Ты ведь знаешь дорогу?

   - Я ехала по ней днем. Но, думаю, что смогу найти ферму, даже если совсем стемнеет, прежде чем мы туда доберемся.

   Солт был опытным водителем. Он выбирал улицы с наименее оживленным движением, и вскоре они выехали за город. Они добрались до места назначения, едва только стемнело.

   - Как мы объясним наше присутствие профессору? - спросила Пенни, когда фотограф припарковал машину под дубом, росшим возле дороги. - Ему может показаться странным, что я вернулась.

   - И пусть, - беззаботно отозвался Солт. - Я здесь, чтобы вернуть свою камеру.

   - Только не нужно слишком сильно на него давить, - попросила Пенни. - В конце концов, есть вероятность, что я неправильно запомнила номер. Я очень волновалась и, вполне возможно, перепутала цифры.

   - Все может быть, - мрачно согласился Солт. - Хорошо, посмотрим.

   - Почему бы не сказать, что мы здесь ради того, чтобы получить материал для Star? - предложила Пенни. - Таким образом, я могла бы задавать ему вопросы относительно его изобретения.

   - Попробуй, - согласился Солт.

   Он запер машину, и они отправились к дому. Узнав, что профессор и его жена в хижине у озера, они пошли туда.

   - Стой! - внезапно, шепотом, произнесла Пенни.

   Схватив Солта за руку, она увлекла его в тень дерева. Сначала он не понял, почему. Затем, взглянув, куда указывала Пенни, заметил согнутую фигуру, шедшую вдоль берега озера от хижины профессора, с фонариком в руке.

   - Это Уэбб! - прошептала Пенни. - Он, очевидно, направляется к хижине, в которой хранятся мины.

   - А что это он несет? - спросил Солт.

   Было слишком далеко, но им показалось, что тот держит под мышкой какой-то небольшой футляр. Когда мужчина приблизился, они увидели, что предмет сделан из кожи и используется как контейнер для переноски длинного цилиндрического предмета.

   Проходя неподалеку от них, мужчина даже не взглянул в их сторону. Они продолжали наблюдать за ним, пока свет его фонарика не исчез.

   - Он идет по тропе, которая ведет к хижине, где хранятся мины, - заявила Пенни. - Интересно, что у него в футляре?

   - Попробуем узнать?

   - Давай лучше сначала поговорим с профессором Беттенриджем, - предложила Пенни.

   Дверь хижины была приоткрыта. Внутри находились профессор, его жена, мистер Джонсон и несколько других людей, которых Пенни прежде не видела. По всей видимости, это были жители города, которые узнали о демонстрации и пожелали на ней присутствовать.

   - Итак, профессор, - услышали они веселый голос мистера Джонсона. - Мы все здесь, почему бы не начать? Покажите нам, как работает ваш аппарат.

   - В свое время, в свое время, - возразил профессор. - Вы должны дать моему помощнику возможность бросить мину в озеро. Как только все будет готово, он подаст нам сигнал с помощью фонарика.

   Пенни постучала в дверь. Профессор испуганно обернулся. Затем, увидев Солта и Пенни, направился к ним.

   - Чем обязан? - спросил он отнюдь не дружелюбным тоном.

   - Мы пришли на демонстрацию, - ответила Пенни.

   - Рад вас видеть, - без тени сердечности ответил профессор.

   - Мы хотим написать материал о вашем изобретении, - продолжала Пенни. - Для газеты.

   Это вызвало очевидное недовольство профессора. Нахмурившись, он коротко сказал:

   - Прошу прощения, никакой огласки. Это приказ.

   - Военно-морские силы заинтересованы в покупке вашего изобретения? - тем не менее, продолжила спрашивать Пенни.

   - Сделка завершена, осталась только моя подпись, - сказал профессор, бросив быстрый взгляд на мистера Джонсона. - Я мог бы заключить другую сделку, но обещал мистеру Джонсону право первому приобрести мое изобретение.

   - Я полагаю, представители военно-морского флота сейчас в городе? - спросила Пенни.

   - В Ривервью.

   - В отеле Gables?

   Профессор сурово взглянул на нее, решив, что она задает слишком много вопросов.

   Не ответив, он повернулся к ней спиной и начал рассказывать мистеру Джонсону кое-какие технические детали своего аппарата.

   - Я убежден, что это замечательное изобретение, - сказал тот. - Но прежде чем я вложу двести тысяч долларов, я должен убедиться, что он способен на то, о чем вы рассказываете.

Перейти на страницу: