- Последним был сержант, две недели назад. Большинство наших посетителей арендуют номера на месяц. У нас есть только несколько номеров, которые предназначены для сдачи на меньший срок.
- А вы не могли бы сказать, звонил ли сюда в течение нескольких последних дней профессор Беттенридж?
- В мое дежурство - нет.
Эта информация убедила Пенни в том, что она не ошиблась в своих предположениях относительно профессора. Он не договаривался о встрече с представителями военно-морского флота, с целью продемонстрировать им свое изобретение. Он попросту обманул мистера Джонсона, несомненно, в надежде произвести впечатление, что есть и другие люди, заинтересованные в покупке его аппарата.
Выйдя из отеля, Пенни поспешила к зданию Star. Когда она проходила мимо склада, Солт окликнул ее из припаркованной машины.
- Я здесь, - крикнул он.
Пенни скользнула на переднее сиденье, извинившись за опоздание.
- Все в порядке, - ответил Солт, трогаясь с места. - Но у нас мало времени, нам следует поторопиться. Ты ведь знаешь дорогу?
- Я ехала по ней днем. Но, думаю, что смогу найти ферму, даже если совсем стемнеет, прежде чем мы туда доберемся.
Солт был опытным водителем. Он выбирал улицы с наименее оживленным движением, и вскоре они выехали за город. Они добрались до места назначения, едва только стемнело.
- Как мы объясним наше присутствие профессору? - спросила Пенни, когда фотограф припарковал машину под дубом, росшим возле дороги. - Ему может показаться странным, что я вернулась.
- И пусть, - беззаботно отозвался Солт. - Я здесь, чтобы вернуть свою камеру.
- Только не нужно слишком сильно на него давить, - попросила Пенни. - В конце концов, есть вероятность, что я неправильно запомнила номер. Я очень волновалась и, вполне возможно, перепутала цифры.
- Все может быть, - мрачно согласился Солт. - Хорошо, посмотрим.
- Почему бы не сказать, что мы здесь ради того, чтобы получить материал для Star? - предложила Пенни. - Таким образом, я могла бы задавать ему вопросы относительно его изобретения.
- Попробуй, - согласился Солт.
Он запер машину, и они отправились к дому. Узнав, что профессор и его жена в хижине у озера, они пошли туда.
- Стой! - внезапно, шепотом, произнесла Пенни.
Схватив Солта за руку, она увлекла его в тень дерева. Сначала он не понял, почему. Затем, взглянув, куда указывала Пенни, заметил согнутую фигуру, шедшую вдоль берега озера от хижины профессора, с фонариком в руке.
- Это Уэбб! - прошептала Пенни. - Он, очевидно, направляется к хижине, в которой хранятся мины.
- А что это он несет? - спросил Солт.
Было слишком далеко, но им показалось, что тот держит под мышкой какой-то небольшой футляр. Когда мужчина приблизился, они увидели, что предмет сделан из кожи и используется как контейнер для переноски длинного цилиндрического предмета.
Проходя неподалеку от них, мужчина даже не взглянул в их сторону. Они продолжали наблюдать за ним, пока свет его фонарика не исчез.
- Он идет по тропе, которая ведет к хижине, где хранятся мины, - заявила Пенни. - Интересно, что у него в футляре?
- Попробуем узнать?
- Давай лучше сначала поговорим с профессором Беттенриджем, - предложила Пенни.
Дверь хижины была приоткрыта. Внутри находились профессор, его жена, мистер Джонсон и несколько других людей, которых Пенни прежде не видела. По всей видимости, это были жители города, которые узнали о демонстрации и пожелали на ней присутствовать.
- Итак, профессор, - услышали они веселый голос мистера Джонсона. - Мы все здесь, почему бы не начать? Покажите нам, как работает ваш аппарат.
- В свое время, в свое время, - возразил профессор. - Вы должны дать моему помощнику возможность бросить мину в озеро. Как только все будет готово, он подаст нам сигнал с помощью фонарика.
Пенни постучала в дверь. Профессор испуганно обернулся. Затем, увидев Солта и Пенни, направился к ним.
- Чем обязан? - спросил он отнюдь не дружелюбным тоном.
- Мы пришли на демонстрацию, - ответила Пенни.
- Рад вас видеть, - без тени сердечности ответил профессор.
- Мы хотим написать материал о вашем изобретении, - продолжала Пенни. - Для газеты.
Это вызвало очевидное недовольство профессора. Нахмурившись, он коротко сказал:
- Прошу прощения, никакой огласки. Это приказ.
- Военно-морские силы заинтересованы в покупке вашего изобретения? - тем не менее, продолжила спрашивать Пенни.
- Сделка завершена, осталась только моя подпись, - сказал профессор, бросив быстрый взгляд на мистера Джонсона. - Я мог бы заключить другую сделку, но обещал мистеру Джонсону право первому приобрести мое изобретение.
- Я полагаю, представители военно-морского флота сейчас в городе? - спросила Пенни.
- В Ривервью.
- В отеле Gables?
Профессор сурово взглянул на нее, решив, что она задает слишком много вопросов.
Не ответив, он повернулся к ней спиной и начал рассказывать мистеру Джонсону кое-какие технические детали своего аппарата.
- Я убежден, что это замечательное изобретение, - сказал тот. - Но прежде чем я вложу двести тысяч долларов, я должен убедиться, что он способен на то, о чем вы рассказываете.