УОТСОН (с некоторой недоверчивостью в голосе): Где именно вы ощущаете боль?
ПРИНЦ (указывает пальцем): Примерно тут вот, доктор. Вот здесь, внутри.
УОТСОН: Очень странно. Я не вижу никаких признаков болезни. (Возвращает газовую горелку на обычное место, кладет инструменты).
ПРИНЦ: Может, вы и не видите признаков, но я-то их чувствую. Дайте мне что-нибудь, чтобы облегчить эти ужасные страдания.
УОТСОН: Сущая ерунда. Пройдет через несколько часов. (Задумчиво). Невероятно, что легкая простуда так повлияла на ваши голосовые связки. Я дам вам полоскание для горла — оно вам немного поможет.
ПРИНЦ: Да, будьте так добры, доктор.
(УОТСОН уходит в операционную. ПРИНЦ следит за ним, как кот за мышью. Драматическая музыка — ажитато, пиано пианиссимо. УОТСОН не закрывает, а лишь прикрывает за собой дверь, оставляя ее открытой примерно на фут. ПРИНЦ подкрадывается к двери и наблюдает за УОТСОНОМ. Стоит у двери. Похоже, он ждет подходящего момента, ибо он внезапно поворачивается, подходит к окнам и поднимает шторы на обоих окнах. Затем он торопливо пятится, наблюдая краем глаза за УОТСОНОМ. Понимая, что у него еще есть время, подходит к двери в центре, открывает ее, озирается и прислушивается. Когда дверь открыта, слышатся отдаленные звуки; они смолкают, когда дверь закрывается. ПРИНЦ поворачивается и отступает назад, оставляя центральную дверь открытой, что-то высматривает и прислушивается. Поворачивается и идет обратно, но у самой двери замечает УОТСОНА и останавливается. УОТСОН внезапно входит в комнату, видит ПРИНЦА у двери и застывает, держа в руке бутылочку с полосканием. Глядит на ПРИНЦА.)
(Музыка смолкает).
УОТСОН: Что вы там делаете?
ПРИНЦ: Совсем ничего, сэр… Так, понимаете, сквозило в затылок, что я решил открыть дверь и посмотреть, откуда дует!
(УОТСОН подходит к столу, нажимает кнопку звонка и ставит бутылочку на бумаги. Пауза. Входит ПАРСОНС).
УОТСОН: Парсонс, покажите этому человеку кратчайший путь на улицу и закройте за ним дверь.
ПРИНЦ: Но, доктор, вы не понимаете…
УОТСОН: Я понимаю достаточно. Доброго вам вечера.
ПРИНЦ: Видите ли, от сквозняка у меня черт знает что с горлом творится, сэр — и, кажется, влияет на…
УОТСОН: Прощайте. (Садится за стол и более не обращает никакого внимания на ПРИНЦА).
ПАРСОНС: Попрошу сюда, сэр.
ПРИНЦ: Я считаю, что вы обошлись со мной возмутительно, вот что я считаю. И я вам этого так не спущу — вы обо мне очень скоро услышите!
ПАРСОНС (приближаясь к нему): Ладно, ладно, хватит уже. (Придерживает ПРИНЦА за руку).
ПРИНЦ (идет к двери в сопровождении ПАРСОНСА, оборачивается через плечо и кричит своим обычным голосом): Называете себя доктором и так вот обращаетесь с больным человеком, который пришел к вам за помощью! (Выходит вместе с ПАРСОНСОМ и продолжает кричать, пока снаружи не доносится шум закрывающейся двери): А еще доктором себя называет! Самый натуральный шарлатан! (и т. д.).
(Пока длится эта речь, ПАРСОНС, придерживая ПРИНЦА за руку, успевает вытолкнуть его из комнаты. За ПРИНЦЕМ закрывается дверь. Спустя недолгое время слышится звук закрывающейся входной двери. УОТСОН, после короткой паузы, оглядывается вокруг, не замечая, что шторы подняты. Нажимает кнопку звонка. Входит ПАРСОНС).