Читаем Шерлок Холмс на сцене полностью

БЭССИК (встает и удивленно произносит): Вернул, а? Что же это может означать? (Садится и глубоко задумывается).

ЛАРРАБИ (слегка пожимая плечами): Случилась еще одна непонятная история. Внизу, в кухне, вчера опрокинулась лампа, расплескав горящее масло. Прибежал дворецкий, принялся кричать о пожаре и прочее… Мы бросились туда, но хватило нескольких ведер воды, чтобы все потушить.

стола внезапно появляется МОРИАРТИ. Свет падает на его лицо).

МОРИАРТИ: Прошу вас выслушать мое предложение. (Все поворачиваются и удивленно смотрят на МОРИАРТИ). Прежде всего, следует избавиться от вашего дворецкого — не уволить, а избавиться от него. (Обращается к БЭССИКУ). Поручить это Крейгину! Сегодня же! Как только стемнеет. Выделите ему в помощь двоих. Мистер Ларраби пошлет дворецкого в погреб по какой-нибудь надобности — там они будут его ждать. Фургон Доултона отвезет тело к реке. (МЭДЖ чуть вздрагивает). Вам совершенно не к чему тревожиться, мадам, мы действуем без лишнего шума.

(БЭССИК записывает указания МОРИАРТИ).

(Обращается к БЭССИКУ). Чем занят Сераф?

БЭССИК: Завтра вечером у него дело в Ридинге.

МОРИАРТИ: Сегодня пусть поможет Крейгину успокоить этого дворецкого. Далее, есть кое-что еще. Вы видели эти письма, фотографии и прочее? Вы видели их? Вам известно, как они выглядят?

МЭДЖ: Да, сэр. Я несколько раз внимательно их просматривала.

МОРИАРТИ: Вы могли бы подделать эти вещи и упаковать их так, чтобы они в точности походили на пакет, который держал вчера вечером в руках Шерлок Холмс?

МЭДЖ: С письмами я бы справилась… но…

МОРИАРТИ: Если справитесь с письмами, я пришлю человека, который по вашему описанию изготовит все остальное. Бэссик — тот старый немец-художник… как его…

БЭССИК: Лойфтнер.

МОРИАРТИ: Именно! В одиннадцать он должен быть у миссис Ларраби. (Смотрит на часы). Сейчас четверть одиннадцатого — у вас есть три четверти часа, чтобы добраться до дома. Фальшивый пакет нужен мне к одиннадцати вечера. Итого двенадцать часов на работу.

МЭДЖ: Все будет сделано, сэр.

МОРИАРТИ: Отлично! Бэссик — уведомите Ласкара, что ночью мне может понадобиться газовая камера в Стипни[30].

БЭССИК: Газовая камера?

МОРИАРТИ: Да. Та, что выходит на реку — и пусть Крейгин вместе с двумя другими будет там без четверти двенадцать. Мистер Ларраби (чуть поворачиваясь к нему), я попрошу вас написать под мою диктовку письмо, адресованное Шерлоку Холмсу… а вечером вы оба можете мне пригодиться. (Смотрит на ЛАРРАБИ и ПРИНЦА). Встретимся здесь в одиннадцать.

ЛАРРАБИ: Все это прекрасно, сэр, но вы упустили из виду вопрос… деловых отношений. Я не уверен, что…

МОРИАРТИ (отворачиваясь): У вас нет выбора.

ЛАРРАБИ: Нет выбора! (С яростью смотрит на МОРИАРТИ).

(МЭДЖ встает, пытаясь его успокоить. ДЖОН роняет на пол платок. Пауза).

МОРИАРТИ (глядя на него): Выбора нет. (ПРИНЦ кажется совершенно ошеломленным). Я поступаю, как мне заблагорассудится. И сейчас мне представляется необходимым взять на себя это дело.

ЛАРРАБИ (в гневе — подходит к столу): Мне тоже кое-что представляется!

(БЭССИК глядит на ЛАРРАБИ).

МОРИАРТИ (бросает взгляд на ЛАРРАБИ и бесстрастно продолжает): Не могу с уверенностью сказать, но полагаю, что сумею удовлетворить и вас. Я получу оригиналы писем от мисс Фолкнер и запрошу существенно больше, чем вы могли надеяться за них выручить. Кроме того, вечером вы сможете за кругленькую сумму продать фальшивый пакет Холмсу. Деньги, полученные из обоих источников, должны быть разделены следующим образом: вы возьмете себе сто процентов, я — ровным счетом ничего.

(Краткая пауза, все удивлены).

ЛАРРАБИ: Ничего!

МОРИАРТИ: Ничего!

(ЛАРРАБИ подходит к ПРИНЦУ).

БЭССИК: Но мы не можем вести переговоры о письмах, не зная, кого они инкриминируют. Мистер Ларраби не изволил сообщить нам об этом.

МОРИАРТИ: Мистер Ларраби (ЛАРРАБИ оглядывается на него) ведет себя мудро и осторожно. Он ценит замковый камень в вершине своей арки. Но мне он согласится рассказать.

(ЛАРРАБИ подходит к МЭДЖ).

МЭДЖ (направляется к МОРИАРТИ): Профессор Мориарти, эти сведения мы готовы сообщить… только вам. (Смотрит на БЭССИКА).

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив