Читаем Шерлок Холмс и доктор Ватсон полностью

Предположим, эта пара связана узами запретной любви и они замыслили избавиться от человека, мешающего их счастью. Это предположение ни на чем не основано, осторожные расспросы слуг и соседей не бросили на них ни тени подозрения. Наоборот, все свидетельствует о том, что муж и жена были очень привязаны друг к другу.

– Уверяю вас, этого не могло быть, – возразил я, вспомнив счастливое, веселое и такое прекрасное лицо в саду.

– Во всяком случае, они производили именно такое впечатление. Хорошо, допустим, что любовники вели себя с предельной осторожностью, сумели ввести всех в заблуждение, а тем временем замышляли убийство. Но так уж случилось, что над головой мужа нависла еще одна опасность...

– Но мы о ней знаем только с их слов, – резонно заметил я.

У Холмса на лице опять отразилась работа мысли.

– Вы, Ватсон, я вижу, придерживаетесь того мнения, что в словах этой парочки нет ни крупицы правды. А значит, не было никакой охоты за Дугласом, тайного общества, Долины Страха, босса Мак-Не-Помню-Кто и всего прочего. Хорошо, попробуем принять вашу черно-белую версию. Итак, они сочинили историю о грозящей Дугласу опасности, чтобы направить полицию по ложному следу. С этой же целью Баркер намалевал пятно на подоконнике и оставил возле трупа заготовленную заранее карточку. Все это не противоречит вашей версии. Но как быть с остальными подробностями, которые не встраиваются в общую картину, но от которых так просто не отмахнешься? Почему для убийства был выбран обрез, да к тому же американского производства? Как можно было надеяться, что на выстрел не прибегут? Экономка по чистой случайности не пошла смотреть, кто так поздно хлопает дверью. Вы можете это объяснить, Ватсон?

– Признаюсь, не могу.

– Опять же, если женщина и ее любовник затеяли убийство мужа, что за ребячество устраивать возню с обручальным кольцом, афишируя тем самым свою вину? Вы полагаете, это очень осмотрительно с их стороны?

– Думаю, нет.

– Далее, зачем инсценировка с велосипедом? Самый тупой полицейский не задумываясь скажет, что тут они дали маху, ведь лучше велосипеда ничего нет, когда надо поскорее удрать.

Да, все это необъяснимо. Однако не существует такой комбинации событий, которую человеческий ум не мог бы логически объяснить. Попробуем выстроить события в разумной последовательности, просто так, в виде небольшого упражнения для ума, не претендуя на открытие истины. Дадим волю воображению, ибо известно, что воображение – мать прозрения.

Предположим, что Дуглас совершил когда-то постыдный поступок или даже преступление. Следствием чего и явилось это убийство, содеянное неким мстителем, приехавшим издалека. Этот мститель по какой-то причине, пока для меня неясной, похитил с пальца убитого обручальное кольцо. Напрашивается мысль, что вендетта связана с первым браком Дугласа, и кольцо имеет к ней какое-то отношение.

Далее, убийца не успел скрыться до появления Баркера и миссис Дуглас. Он пригрозил им, что всякая попытка арестовать его приведет к разоблачению Дугласа и публичному скандалу. Обдумав создавшееся положение, наша парочка сочла за лучшее отпустить его. Они опустили мост – это делается бесшумно – и затем подняли вновь. По каким-то соображениям преступник решил, что бегство на велосипеде более опасно. Поэтому он спрятал велосипед в кустах – когда эту улику найдут, он будет уже далеко – и поспешил скрыться. По-моему, все пока в рамках вероятного, как вы полагаете?

– Да, несомненно, – без особого энтузиазма согласился я.

– Не будем забывать, Ватсон, что бы здесь ни произошло в действительности, ординарным это не назовешь. Впрочем, продолжим нашу мысль. Итак, наша пара – как видите, возможно допустить их невиновность – понимает, что, отпустив преступника, они поставили себя в опасное положение – им трудно будет доказать свою непричастность к убийству. Они наспех придумывают довольно несложную инсценировку. Баркер, измазав свою туфлю в крови, делает отпечаток на подоконнике. К счастью для них, выстрела больше никто не слыхал, и они позвонили слугам только через полчаса после убийства.

– И как вы собираетесь это доказывать?

– Если в деле замешан посторонний, его выследят и арестуют. Это было бы самое неопровержимое доказательство. Если же нет – к нашим услугам далеко еще не исчерпанный арсенал научных методов. Я уверен, вечер, проведенный мной на месте преступления в кабинете Дугласа, значительно продвинет следствие вперед.

– Целый вечер в одиночку на месте преступления?

– Я скоро туда отправлюсь. Достопочтенный Эймс всем сердцем на стороне Баркера, так что он меня впустит. Кто знает, может, в этой мрачной комнате на меня снизойдет вдохновение. Я верю в силу воздействия особой атмосферы места. Вы улыбаетесь, друг мой? Что ж, посмотрим. Кстати, вы захватили с собой свой большой зонт?

– Он здесь.

– Отлично. Если вы не возражаете, я позаимствую его сегодня.

– Разумеется! Но только зонт – плохое оружие. Вдруг возникнет опасность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература