Читаем Шерлок Холмс и доктор Ватсон полностью

Мертвец лежал распростертый посреди комнаты. На нем был только розовый халат поверх ночного белья и ковровые тапочки на босу ногу. Доктор опустился на колени и поставил рядом лампу, стоявшую прежде на столе. Одного взгляда на жертву было достаточно, чтобы убедиться – его помощь не нужна. Рана на голове была страшной. Поперек груди лежало странное оружие – двустволка со спиленными на целый фут, чуть не до спусковых крючков, стволами. Выстрел был произведен в упор, весь заряд пришелся в лицо и разнес голову буквально на куски. Спусковые крючки были связаны проволокой, чтобы оба ствола сработали одновременно и выстрел оказался более разрушительным.

Сержант, подавленный свалившейся на него ответственностью, не мог отвести от мертвого тела расширенных ужасом глаз.

– Ничего не трогать до приезда начальства, – почти шепотом приказал он.

– Никто ничего не трогал, – заявил Сесил Баркер. – Я за это ручаюсь. Все находится в том положении, в каком я застал эту сцену.

– Когда это произошло? – спросил сержант, доставая блокнот.

– Около 11:30. Я еще не раздевался, сидел у себя перед камином. Вдруг в нижних комнатах раздался выстрел, негромкий, словно приглушенный. Я бросился вниз и буквально через полминуты был уже здесь.

– Дверь была открыта?

– Да, открыта. Несчастный Дуглас лежал, как вы уже видели. На столе горела свеча из его спальни. А лампу зажег я, несколькими минутами позже.

– Вы никого не заметили?

– Нет. Вскоре я услышал на лестнице шаги миссис Дуглас и бросился ей навстречу, чтобы скрыть от нее страшную картину. Миссис Аллен, экономка, увела ее. Затем появился Эймс, и мы с ним еще раз вошли в эту комнату.

– Если я правильно понял, мост через ров ночью обычно бывает поднят?

– Да, он и был поднят. Это я опустил его.

– В таком случае убийца не мог убежать. Это совершенно ясно! Видимо, мистер Дуглас покончил с собой.

– Я так и подумал сначала. Но взгляните сюда!

Баркер приподнял штору, и все увидели, что высокое стрельчатое окно широко распахнуто.

– Видите?

Он поднес лампу к подоконнику, осветив кровавое пятно, напоминающее след ботинка.

– Кто-то наступил сюда ногой и выпрыгнул в окно.

– Вы думаете, убийца переплыл ров?

– Очевидно.

– Вы появились здесь через полминуты после выстрела. Выходит, он был еще в воде?

– Ни малейшего сомнения. Как я жалею, что не выглянул в окно! Но ведь шторы были задернуты, вы сами видели. Мне и в голову не пришло отдернуть их. К тому же я услыхал шаги миссис Дуглас. Я не мог допустить, чтобы она вошла в комнату и увидела этот кошмар.

– Действительно, кошмар, – согласился доктор, осматривая развороченную голову и страшные сгустки вокруг нее. – Мне не приходилось такого видеть, пожалуй, со времени крушения на берлстонской железной дороге.

– Я вот что думаю, – гнул свое полицейский сержант, чей здравый смысл простолюдина еще вертелся вокруг открытого окна. – Это все верно вы говорите, что убийца мог уйти через ров. Но вопрос в том, как он пробрался сюда, если мост был поднят.

– Вы правы, вопрос в этом, – согласился Баркер.

– Во сколько подняли мост?

– Около шести часов, – сказал Эймс, дворецкий.

– Я слышал, его поднимают на закате, – рассуждал сержант. – А солнце сейчас садится около полпятого, а?

– У мистера Дугласа были гости, – сказал Эймс. – Я не мог поднять мост до их ухода.

– Значит, вывод один, – сказал сержант. – Если убил кто-то посторонний, он должен был перейти мост до шести часов и прятаться в доме, дожидаясь, когда мистер Дуглас уйдет к себе в одиннадцать.

– Совершенно верно. Но мистер Дуглас каждый вечер перед сном делал обход всего дома, проверял камины и светильники. Поэтому он заглянул в кабинет. Убийце оставалось только выстрелить, бросить оружие и выпрыгнуть в окно. Больше здесь ничего не придумаешь.

Сержант поднял картонную карточку, валявшуюся на полу возле убитого. На ней стояли буквы «ВД» и внизу – число 341, небрежно написанное чернилами.

– А это что? – спросил он.

Баркер с любопытством оглядел карточку:

– Первый раз вижу. Видимо, эту карточку оставил здесь убийца.

– «ВД-341». Ничего не понимаю, – повторил сержант, крутя бумажку худыми длинными пальцами. – Что за «ВД»? Чьи-то инициалы? А вы что нашли, доктор Вуд?

Доктор Вуд держал в руках молоток, который только что лежал на коврике у камина, – увесистый, крупного размера рабочий инструмент. Сесил Баркер указал на коробку с гвоздями на каминной полке.

– Мистер Дуглас перевешивал вчера картины. Я сам видел, как он стоял на стуле и приколачивал одну из них.

– Положите молоток, где он лежал, – сержант махнул рукой и озадаченно поскреб в затылке. – Тут нужны лучшие полицейские умы, иначе это дело не раскопаешь. Да, без Лондона, как видно, не обойтись.

Он поднял с пола лампу и медленно обошел комнату.

– Постой-ка! – воскликнул он, отдергивая штору. – В какое время вчера задернули гардины?

– Когда зажгли свет, – ответил дворецкий. – Думаю, вскоре после четырех.

– Здесь кто-то прятался, это совершенно точно!

Он опустил лампу к самому полу, и все увидели следы грязных башмаков, отпечатавшихся в углу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература