Читаем Серпентин (ЛП) полностью

спросил Бернардо.

Мика посмотрел на него, и даже сквозь солнцезащитные очки это было не совсем дружелюбно.

Извините, если это не мое дело.

Так как ты поехал вместе с нами ему на помощь, то у меня все о'кей с этим,

сказала я.

Мика резко вздохнул.

Каково твое мнение, Бернардо?

Жена, Кристи, сначала позвонила друзьям и семье, верно?

Полагаю

сказал Мика.

Людям, которые больше всего пострадали бы от всей этой змеиной истории, не так ли?

Мика кивнул.

Но они были готовы позволить ему шататься там. Спроси себя, сколько раз они уже возвращали его

задницу? Сколько раз его выручали и приводили домой?

Наверное, много

сказал Мика.

─ Не наверное, Мика. Они были готовы раскрыть семейную тайну, рискнуть всеми ими, вместо того, чтобы

пойти за Энди еще раз. На такое пойдешь, только после нескольких лет подобного дерьма.

Ты говоришь из собственного опыта?

спросила я.

Не я, но моя мама. Вот почему я прожил в приемной семье до восемнадцати лет и потом пошел в армию.

Извини, я не знал

сказал Мика.

Никто не знает. Я не хотел говорить об этом, но Натаниэль не смог устоять перед наркотиками, когда

оказался на улице. Во время одной из его поездок в Нью-Мексико мы поговорили. У него нет симпатии к

наркоманам, которые не хотят помощи, особенно к тем, у кого есть семья и люди, зависящие от них.

Мика вздохнул и обнял меня.

Я совершил ошибку, помогая Энди?

Я не говорил, что ты ошибся

сказал Бернардо.

Я достаточно отодвинулась в объятиях, чтобы увидеть лицо Мики.

Иногда, речь идет не о правильном или неправильном поступке, а о том, чтобы увидеть точку зрения

каждого.

Я скажу еще кое-что вам обоим

сказал Бернардо.

Мы посмотрели на него, и на его лице была серьезность, которую я никогда раньше не видела в подобных

делах.

Конечно

сказала я.

Вы и настоящие белые рыцари, и настоящие овчарки, но вам нужно понять, что всегда найдутся люди, которые нуждаются в спасении.

Я знаю это

сказала я.

Тогда знаете ли вы, что если вы нашли немного счастья, любимых людей, то должны поставить их на первое

место, перед спасением незнакомцев? Не всегда

- у вас обоих есть работа

- но с точки зрения Натаниэля, это не рабочая поездка, и это не была чрезвычайная ситуация на работе.

Никто не был в опасности. Там не было никакого убийства. Это был наркоман, занимающийся

самоубийственным дерьмом, и в последний раз, когда я проверял, этого не было в ваших должностных

инструкциях.

Мы посмотрели на Бернардо, потом друг на друга, а потом снова на него.

Ты уже думал об этом?

спросила я.

Как я уже сказал, мы говорили с Натаниэлем.

Мика посмотрел на Брэма, который стоял на дорожке, словно ничего не слышал.

Ты хочешь что-нибудь добавить?

─ Точно нет.

Я думаю, что Брэм говорит: не втягивай меня в это

сказала я.

Брэм кивнул.

Да, мэм.

Пойдем в бассейн и поговорим с нашим общим мальчиком.

Мика кивнул.

Давай.

Брэм спустился по дорожке, отодвинув часть растений рукой, убирая их от лица. Мика и я были достаточно

низкими, чтобы пройти без помех, но шедшему позади нас Бернардо, тоже пришлось отодвигать большие

листья над головой. Быть низкими не всегда плохо.

Глава 2=

У бассейна было так много народа, что поначалу я не видела никого из наших людей. Наконец я заметила

Родину, сидящую за столом под зонтиком. Она все еще была одета в верхнюю одежду, вероятно потому, что почти невозможно спрятать оружие в женском купальнике. На столе было слишком много напитков

только для нее одной, но где все остальные?

Бернардо сказал:

Вон Тед.

Я не узнала Эдуарда с первого взгляда, во-первых, потому что его короткие светлые волосы были мокрыми, а во-вторых, потому что на нем были только плавки. Не думаю, что когда-либо видела его настолько

обнаженным. Я видела его без рубашки много лет назад, но не помню, чтобы он был в такой хорошей

форме. У него было шесть кубиков, для которых требовалось чертовски много работать и соблюдать диету.

Ему было сорок лет, но, наблюдая за тем, как он идет к краю бассейна, я бы скинула ему лет десять. Он

начал

немного беспокоиться о своем возрасте, потому что борьба с монстрами сводилась к тому, чтобы быть в

хорошей физической форме, без разницы убегал ли ты от них или преследовал. Судя по всему, он принял

это беспокойство и усерднее, чем раньше, посещал спортзал.

Мика наклонился и прошептал:

У большинства экзотических танцоров в Запретном Плоде нет такого хорошего пресса.

Да, кто знал?

Ты не знала, что Эдуард так хорошо выглядит без одежды?

Я пожала плечами.

Я никогда не видела его без одежды.

Второй мужчина, которого я не узнала, подошел к Эдуарду у бассейна. У этого человека были темные

волосы, сбритые очень коротко, но не по военному, а как будто он лысел и решил сбрить их, чтобы не

оставлять волосы по бокам как у монаха. Он ни в коем случае не был толстым, но у него было

─ И что же вы хотели ему такого сообщить, что понадобилось уединиться?

Кое-что личное,

сказала я, потому что не собиралась рассказывать

местным копам о предполагаемом романе. Ну уж нет.

Забавно, но Конь-в- Яблоках сказал то же самое. Мне бы очень хотелось узнать, какие детали свадьбы могут

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги