Читаем Сердце зимы полностью

- Прошу тебя, пойми правильно, Перрин Айбара, - поспешно вмешалась Элиенда. Высокая широкоплечая женщина выглядела почти по-матерински, несмотря на то, что могла ударом кулака сбить мужчину с ног. - Принести вред гай'шайн это всё равно, что поднять руку на ребёнка или кузнеца. Нельзя брать в гай'шайн мокрозёмцев, но я не думаю, что они дойдут до такого бесчинства. Я не думаю, что их хотя бы накажут, если они будут вести себя покорно. С ними те, кто может объяснить. - Опять Байн и Чиад.

- В какую сторону их увели? - спросил Перрин. Могла ли Фэйли быть покорной? Он не мог себе такого представить. Но, может быть, у неё получится, если от этого будет зависеть её жизнь.

- Почти на юг, - ответила Сулин. - Больше на юг, нежели на восток. Джоднин Байран нашёл другие следы, по которым их можно выследить. Остальные пошли по тем следам. Я верю ему. Он видит не меньше Илайаса Мачиры. Там есть на что посмотреть. - Она закрепила копья за спиной, повесила щит на рукоять поясного ножа и что-то сказала своим подругам на языке жестов. Элиенда отвязала от седла ещё один узел, побольше, и подала его Сулин. - Мы нашли много странных вещей, оставленных теми, кто был там. Думаю, сначала тебе стоит взглянуть на это, Перрин Айбара. - Она развязала этот узел, оказавшийся изрезанным зелёным платьем. Перрин вроде бы видел это платье на Аллиандре. - Это мы нашли на том месте, где была захвачена твоя жена. - У неё на руках лежали четыре или пять десятков айильских стрел. На наконечниках виднелись тёмные пятна, и Перрин различил запах запёкшейся крови.

- Таарад. - Сулин вытащила одну стрелу и швырнула её на землю. - Миагома. - Ещё две стрелы полетели прочь. - Гошиен. - Её лицо исказила гримаса. Ведь Сулин и сама принадлежала к Гошиен. Она называла один клан за другим, выбрасывая стрелы по очереди, пока примерно половина из них не осталась лежать вокруг неё на земле. Все кланы, кроме Шайдо, были названы. Оставшиеся стрелы вместе с платьем Сулин подняла обеими руками и уронила под ноги. - Шайдо, многозначительно закончила она.

Прижав платье Фэйли к груди, - её запах облегчал боль в сердце, хотя одновременно и усиливал её, - Перрин хмуро воззрился на стрелы на снегу. Некоторые из них уже почти засыпало.

- Слишком много Шайдо, - наконец произнёс он. Они все должны были быть отрезанными в Кинжале Убийцы Родичей, в пяти сотнях лиг отсюда. Но если кто-то из их Хранительниц научился Перемещаться... Может, даже один из Отрекшихся... Свет, он думал о всякой ерунде, - причём тут Отрекшиеся, - вместо того, чтобы думать о важном. Мысли его были такими же уставшими, как и тело. - Люди из других кланов - это те, я полагаю, кто отказался признавать Ранда Кар'а'карном? - В голове опять закружились эти цветовые пятна, будь они прокляты. Нет времени ни на что, кроме Фэйли. - Они присоединились к Шайдо. Многие Девы отвели глаза. Элиенда вытаращилась на него. Все знали, что всё было именно так, но некоторых тем айильцы предпочитали избегать. - Сколько их, по вашим прикидкам? Не целый клан, я надеюсь? - Если бы весь клан находился здесь, до них дошло бы нечто большее, чем туманные слухи о набегах. Всё, что случилось в Алтаре и Амадиции, вместе не могло бы превзойти по важности того, что устроили бы Шайдо.

- По-моему, им только немного до клана не хватает, - пробормотал Винтер. Предполагалось, что Перрин не расслышит.

Сулин покопалась в узлах и извлекла тряпичную куклу, одетую в кадин'сор.

- Илайас Мачира нашёл её, когда мы уже возвращаться, где-то в сорока милях отсюда. - Дева покачала головой, и на миг её лицо сделалось... испуганным. Он говорит, что учуял её под снегом. Они с Джондином Байрраном обнаружили раны на коре деревьев. Те отметины были оставлены проезжающими телегами. Очень многими телегами. Если там дети... думаю, там никак не меньше септа, Перрин Айбара. А, скорее всего, больше. В одном септе около тысячи копий, и если потребуется - ещё больше. Любой мужчина, кроме кузнеца, поднимет оружие, если будет нужно. Они в днях пути к югу от нас. Возможно, даже дальше, чем я думаю: снег мешает мне с точностью определить их скорость. Но я уверена, что похитители твоей жены соединятся с ними.

- Один кузнец за оружие взялся, - прошептал Перрин. Тысяча, а может и больше. У него было больше двух тысяч, считая Крылатую Гвардию и гаэлданцев. Но если речь идёт о Шайдо, преимущество будет на их стороне. Он задумчиво прикоснулся к игрушке в руках Сулин. Маленькая девочка из Шайдо, наверное, плачет сейчас о любимой кукле. - Мы идём на юг.

Он отвернулся, чтобы забраться в седло Ходока, но Сулин поймала его за рукав.

- Мы видели и ещё кое-что. Дважды Илайас Мачира находил под снегом лошадиный навоз и кострища. Много лошадей и много костров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме