Читаем Сердце зимы полностью

Даннил и двое знаменосцев с этими проклятущими знамёнами всё ещё оставались в сёдлах в голове колонны, но с дюжину других людей спешились и уже натянули тетивы. Те, кто держал их лошадей, ёрзали и приподнимались в стременах, стараясь рассмотреть что-нибудь впереди. Грейди и Неалд тоже были здесь, щурили горящие от возбуждения глаза и также смотрели вперёд, но в сёдлах не ёрзали. Людей окутывал противный запах тревоги, смешанной с ожиданием. От Аша'ман пахло... готовностью.

Перрин различал за деревьями и снегопадом то, на что они смотрели гораздо лучше. Десять айильцев в чёрных вуалях пробивали себе дорогу по снегу. Один из них вёл белую лошадь. Немного позади них ехали трое мужчин, закутанные в плащи с глубокими капюшонами. Что-то странное было в том, как двигались айильцы. А к седлу лошади был привязан свёрток. Сердце болезненно сжалось, прежде чем Перрин успел осознать, что свёрток слишком мал, чтобы оказаться человеческим телом.

- Опустите луки, - приказал он. - Там конь Аллиандре. Это наши. Вы разве не видите, что все айильцы - Девы? - Ни одна из фигур не была достаточно высока, чтобы оказаться мужчиной.

- Да я едва могу различить, что это айильцы, - пробурчал Даннил, покосившись на него. Все в лагере считали, что у него очень хорошее зрение, были благодарны за это, но обычно Перрин старался не показывать им, как далеко видели его глаза на самом деле. Сейчас ему было на это наплевать.

- Говорю же, это свои, - повторил он, обращаясь к Даннилу. - Всем оставаться на местах.

Он медленно поехал вперёд, навстречу возвращающемуся отряду. Девы при его приближении опустили вуали. Перрин узнал в одном из мужчин с капюшонами Фурена Алхарра. Значит, эти трое были Стражами: они уезжали вместе и вернуться должны были тоже вместе. Лошади устали, похоже, даже больше чем Перрин, если такое возможно. Ему хотелось погнать Ходока галопом, чтобы скорее услышать привезённые новости. Внутри шевелился страх. К телам могли собраться вороны, лисы, барсуки и Свет знает, что ещё. Возможно, айильцы из жалости к нему не повезли сюда то, что обнаружили под снегом. Нет! Фэйли должна быть жива. Он попытался сосредоточиться на этой мысли, но это было всё равно, что схватиться голой рукой за клинок и крепко сжать ладонь.

Подъехав ближе, Перрин спрыгнул с седла, но покачнулся и вынужден был придержаться за луку, чтобы не упасть. Во всём теле чувствовалось онемение, только в груди засела острая режущая боль. Она должна быть жива. На этом расстоянии открылись новые, незамеченные ранее детали. Узел был не один, а несколько, причём все связаны из каких-то лохмотьев. Девы были на лыжах, наскоро вырезанных из крепких веток, а оттого кривых и сучковатых. Поэтому их движения и показались ему странными. Джондин, наверное, показал им, как делать лыжи. Нужно собраться с мыслями. Сердце бешено стучало по рёбрам.

Сулин переложила круглый щит и копья в левую руку, сняла с седла один из узлов и подошла к Перрину. Шрам на её загорелой щеке растянулся, когда женщина улыбнулась.

- Хорошие новости, Перрин Айбара, - сказала она, протягивая тёмно-синюю тряпку. - Твоя жена жива. - Алхарра обменялся взглядами с другим Стражем Сеонид, Терилом Винтером. Тот нахмурился. Страж Масури, Роваир Кирклин, смотрел прямо перед собой. Ясно как день: они не уверены, что новости можно назвать хорошими. - Другие захотели посмотреть, что ещё удастся найти, продолжала Сулин. - Но мы уже нашли достаточно.

Перрин развернул тряпку. Это было платье Фэйли, распоротое спереди и по рукавам. Он глубоко вдохнул запах, который сохранило платье: аромат цветочного мыла Фэйли, её духов и ещё один неповторимый запах - её запах. И ни единого пятнышка крови. Вокруг столпились Девы; все они были немолодыми женщинами с суровыми лицами, хотя и не такими, как у Сулин. Стражи спешились и остановились за Девами. По их виду невозможно было сказать, что они всю ночь провели в дороге.

- Все мужчины убиты, - продолжала жилистая предводительница, - но мы нашли одежду Аллиандре Кигарин, Майгдин Дорлайн, Ласиль Алдорвин, Ареллы Шиего и двух других. Они стали гай'шайн. - Двумя другими, наверное, были Байн и Чиад. Раз они захвачены в гай'шайн, упоминание имён опозорило бы их. Это был один из немногих обрывков знаний об айильцах, которыми владел Перрин. - Это нарушение традиций, но благодаря этому они в безопасности. - Винтер попытался скрыть сомнение на лице, поправив капюшон.

Перрин снова взглянул на аккуратные разрезы на одежде. Как будто шкуру снимали с животного. Он поёжился. Кто-то посмел срезать платье с Фэйли! Голос дрогнул.

- Они забрали только женщин?

Круглолицая молодая Дева по имени Бриайн покачала головой:

- Полагаю, хотели забрать и троих мужчин, но те яростно сражались и были убиты ножом или копьём. Остальных поразили стрелами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме