Читаем Сердце зимы полностью

Для Илэйн правильно одеться было также важно, как выбрать доспехи к битве. Ее плащ для утепления был подбит куницей, но материалом служила темно-зеленая шерсть, толстая, и все же мягкая. Платье для верховой езды из зеленого шелка без вышивки. Даже удобные перчатки были из самой обыкновенной темно-зеленой кожи. Пока не были обнажены мечи, это и были доспехи, в которых Айз Седай представала перед правителями. Ее единственной видимой драгоценностью была небольшая янтарная брошь в форме черепахи, и если кто-то подумает, что это странно, пусть его. Армии Пограничных Земель забрались слишком далеко для какой-либо заранее подготовленной ее соперницами, или даже Элайдой, западни. Но те десять Сестер - десять или более - могли быть сторонницами Элайды. Она не собиралась быть снова связанной и отосланной в Белую Башню.

- Мы можем повернуть назад без потери тох, Илэйн. - хмурилась Авиенда. Она все еще носила свою айильскую одежду, с единственным серебряным ожерельем и тяжелым браслетом из слоновой кости. Ее коренастый гнедой был на ладонь ниже Пылкого или Стрелы, поджарой серой кобылы Бергитте, и гораздо более смирным. Хотя сейчас она держалась в седле лучше, чем прежде. С широко расставленными при езде, обнаженными выше колен ногами в темных чулках, она выглядела так, словно ей и на самом деле было тепло, если бы не шаль, обернутая вокруг головы. В отличие от Бергитте, она не прекратила попыток переубедить Илэйн. Неожиданность - это очень хорошо, но они стали бы уважать тебя больше, выехав навстречу на полпути.

- Я не брошу Мерилилль, - сказала Илэйн терпеливее, чем чувствовала себя на самом деле. Возможно, она уже не была сильно утомлена, но и не ощущала себя настолько свежей, чтобы с готовностью мириться с поддразниванием. Но ей не хотелось резко обрывать Авиенду. - Она будет чувствовать себя глупо, находясь там с письмом, в котором сообщается, что я прибываю, а я не появлюсь. Хуже того. Я буду чувствовать себя глупо.

- Лучше чувствовать себя дурой, чем быть ей, - едва слышно пробормотала Бергитте. Ее темный плащ развевался за седлом. Замысловато заплетенная коса свисала на грудь из-под распахнутого капюшона. Надвинув капюшон ровно настолько, чтобы тот обрамлял лицо, она сделала тем самым единственную уступку холоду и пронизывающему ветру, на котором временами перьями кружил свежевыпавший снег. Ей не хотелось перекрывать себе обзор. Накидка на притороченном к седлу колчане с ее луком, служившая для того, чтобы сохранять тетиву сухой, свисала так, чтобы Бергитте мгновенно могла достать лук. Предложение носить меч было отвергнуто с таким негодованием, словно Илэйн просила об этом Авиенду. Бергитте знала толк в луках, но утверждала, что может совершить самоубийство, попытавшись опоясаться мечом. Все же, в иное время года ее короткая зеленая куртка сливалась бы с лесной местностью, и, что удивительно, ее широкие шаровары были того же цвета. Конечно, сейчас Бергитте была Стражем, а не Капитан-Генералом Гвардии Королевы, но, оказывается, она не была так уж довольна своим титулом, как того можно было ожидать. Узы доносили в равной мере разочарование и настороженность.

Дыхание Илэйн на морозе превратилось в пар. - Вы двое знаете, чего я надеюсь здесь достигнуть. Вы знали это с самого начала, едва я решилась. Почему же внезапно вы стали обращаться со мной так, словно я сделана из хрупкого стекла?

Парочка за ее спиной переглянулась, каждая ожидая, что другая заговорит первой. Затем они молча повернулись, уставившись прямо перед собой, и Илэйн вдруг поняла.

- Когда родится ребенок, - сухо сказала Илэйн, - вы обе можете поступить на должность ее нянек. - Если родится она. Если Мин что-то и говорила про это, то тем вечером оно затерялось в затуманенной вином памяти Авиенды и Бергитте. Может, лучше было бы, чтобы первым у нее появился сын. Он мог бы начать свое воспитание до рождения сестры. Но дочь гарантировала престолонаследие, тогда как единственный сын был бы отодвинут в сторону. И как бы ей не хотелось иметь больше одного, ничто не говорило, что у нее будет другой ребенок. Да пошлет ей Свет еще детей от Ранда, но ей приходится быть практичной. - Мне же - нянька не нужна.

Загорелые щеки Авиенды еще больше потемнели от смущения. Выражение лица Бергитте не изменилось, хотя подобные чувства и просочились сквозь узы Стража.

Они медленно ехали, держась следов Мерилилль уже в течении двух часов. Илэйн считала, что ближайший лагерь должен быть уже рядом, когда вдруг Бергитте указала вперед и произнесла "Шайнар", после чего освободила от накидки колчан. Настороженность поглотила разочарование и все остальное, перетекающее через узы. Авиенда коснулась рукоятки своего поясного ножа, точно удостоверяясь, что тот на месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме