Читаем Сердце зимы полностью

Раньше в это время, даже зимой, Мол Хара была бы полна гуляющих любовников, припозднившихся уличных торговцев и надеющихся на подаяние нищих. Но с приходом Шончан нищих выгнали с улиц и заставили работать, да и остальные старались держаться от улиц подальше даже в дневное время. Причина была в Таразинском Дворце, огромном холме белых куполов, мраморных шпилей и стальных балконов - резиденции Тайлин Кинтары Митсобар, благодаренье Свету, королевы Алтары - ну или той части Алтары, которая лежит в пределах нескольких дней езды от Эбу Дар - Повелительницы Четырех Ветров и Защитница Моря Штормов. И, возможно гораздо важнее, что это еще и резиденция Верховной Леди Сюрот Сабелле Мелдарат, командующей Предвестниками Императрицы Шончан, да живет она вечно. В настоящее время - намного более высокий пост в Эбу Дар. Стражники Тайлин, обутые в зеленые ботинки, стояли у каждого входа, в своих мешковатых белых штанах и позолоченных панцирях, одетых поверх зеленых курток. И то же самое делали все мужчины и женщины, чьи насекомообразные шлемы и доспехи были в сине-желтую или бело-зеленую полоску или в любую другую, о которой ты только мог подумать. Королеве Алтары требовалась охрана и тишина для отдыха. Или вернее, Сюрот сказала, что Тайлин требуется "охрана и тишина", а все что говорила Сюрот, того и хотела королева, и вскоре Тайлин на самом деле решит, что она этого хочет.

После непродолжительных раздумий, Мэт привел Ноала к одним из ворот, ведущих в конюшню. Там было больше шансов остаться незамеченным, чем если бы он воспользовался большой мраморной лестницей, ведущей в сад. К тому же, больше шансов смыть с себя всю грязь прежде, чем он встретится с Тайлин. Она ясно дала понять в последний раз, когда он вернулся растрепанный после драке в таверне, что сильно недовольна.

Группа Эбу Дарских стражников с алебардами стояла по одну сторону ворот, и такое же число Шончан с копьями по другую, столь же неподвижные, как статуя Нариен.

- Пусть Свет благословит всех здесь, - вежливо прошептал Мэт Эбу Дарским стражникам. Всегда лучше быть вежливым с Эбу Дарцем, до тех пор, пока ты в нем уверен. И коли уж на то пошло, и позже - тоже. И даже больше, потому что они более... гибкие... чем Шончан.

- И вас тоже, Милорд, - ответил коренастый офицер, выступая вперед, и Мэт узнал его, это был Сурливан Сарат - хороший малый, который не лез за словом в карман и хорошо разбирался в лошадях.

- Вы опять ввязались в драку, Милорд? Она выйдет из себя, когда увидит вас в таком виде.

Расправив плечи, и стараясь не так явно опираться на посох, Мэт напрягся. Готов к очередной колкости? Подумай об этом - у этого загорелого парня язык острее ножа. И к тому же он не так уж хорошо разбирается в лошадях.

- Будут ли какие-нибудь вопросы, если мой друг переночует здесь, с моими людьми? - грубо спросил Мэт. - Не должно быть. Здесь есть место еще для одного. - Честно говоря, было места более чем для одного. Восемь человек уже умерли, потому что отправились с ним в Эбу Дар.

- От меня - ни одного, Милорд, - сказал Сурливан, хотя он, осмотрев тощего человека, стоящего сбоку от Мэта, осуждающе поджал губы. Одеэда Ноала производила впечатление хорошего качества, по крайней мере в полумраке, у него были кружева, и в лучшем состоянии, чем у Мэта. Возможно, это и решило дело. И ей не обязательно все знать, так что она тоже ни о чем не спросит.

Мэт нахмурился, но до того как резкие слова смогли поставить его и Ноала в неприятное положение, к воротам подъехали трое вооруженных Шончан, и Сурливан повернулся, чтобы встретить их.

- Вы и ваша Леди жена живете в Королевском дворце? - спросил Ноал, шагая по направлению к воротам.

Мэт оттащил его обратно.

- Дождемся их, - сказал он, кивком указав на Шончан. Его Леди жена? Проклятая женщина! Проклятые кости в его проклятой голове!

- У меня есть послание для Верховной Леди Сюрот, - раздраженно сказала одна из Шончан, ударив по кожаной сумке, висевшей на ее плече. На ее шлеме было только одно единственное тонкое перо, которое значило, что она всего лишь офицер низкого ранга, хотя ее лошадь была высоким серовато-коричневым по виду быстрым мерином. Другие два животных были достаточно крепкими, но кроме этого про них нечего было сказать.

- Войдите с благословения Света, - сказал Сурливан, слегка поклонившись.

Поклон Шончанской женщины был отражением поклона Сурливана.

- Да будет и с вами благословение Света, - произнесла она с подчеркнутой медлительностью, и всадники заехали в конюшню.

- Это очень странно, - задумчиво произнес Сурливан, наблюдая за этими тремя. -Они всегда спрашивают разрешение у нас, но не у них. - Он махнул рукой по направлению к караулу Шончан, стоявшим по другую сторону ворот. Они не шелохнулись и даже не удостоили прибывших взгляда, как отметил про себя Мэт.

- А что будет, если им скажут, что они не могут проехать? - тихо спросил Ноал, поправляя сверток у себя на плече.

Сурливан быстро повернулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме