Читаем Сердце зимы полностью

Он нигде не останавливался надолго, и не только из-за отсутствия игры или места. Его яркая, почти как у Лудильщика, одежда притягивала все взгляды. Некоторые Шончан думали, что он был здесь чтобы их развлекать, и они пытались заплатить ему чтобы он спел! Он почти что позволил им, один раз или дважды, но как только они услышали его, они сразу бы потребовали вернуть деньги. Некоторые эбударцы, с длинными изогнутыми кинжалами, заткнутыми позади поясов и звенящие от гнева, который они не могли выместить на Шончан, хотели бы выместить его на клоуне, которому оставалось только раскрасить лицо, чтобы стать полностью похожим на дворянина-придурка. Мэт сразу нырял на переполненную улицу каждый раз, когда замечал, что взгляды таких парней устремлены на него. На горьком опыте он знал, что еще не достаточно окреп чтобы дать сдачи, а то, что голова его убийцы будет выставлена возле городских ворот, ему уже никак не поможет.

Мэт остановился отдохнуть, где смог - на пустой бочке, брошенной возле входа в аллею, перед таверной в которой было одна или две общих комнаты, на каменной ступени, пока владелец таверны не вышел и смахнул с него шляпу своей метлой. Его живот уже начинал целоваться с его спиной, требуя пищу, а он сам уже стал чувствовать, что каждый зевака обращает внимание на его кричащие одежды. Сырой холод стал просачиваться в его кости, а единственными игральными костями, которые он нашел, были все те же в его голове, гремящие словно копыта лошади. Ему казалось, что они прежде никогда так сильно не грохотали.

"Ничего не остается как возвращаться и быть проклятым домашним зверьком Королевы!" - рычал он, используя свой посох как рычаг чтобы поднять себя со сломанной корзины, брошенной на улице. Несколько прохожих обернулись на него, как будто его лицо уже было раскрашено. Он их проигнорировал. Они были не достойны его внимания. Он не бил их по голове посохом, как они того заслуживали, глядя на человека таким образом.

Улицы все также были полны народа как и раньше, и он понимал, что ему повезет если он до ночи вернется во Дворец. Конечно, Тайлин может уснуть к тому времени. Возможно. Его желудок рычал, достаточно громко, чтобы затмить игральные кости. Она могла бы приказать на кухне, чтобы они не кормили его, если он придет слишком поздно.

Десять с трудом завоеванных спанов через усталость, и он повернул в переулок: узкий и темный. Мостовая кончилась. Белая штукатурка на стенах без окон была разбита и опала, выставив наружу кирпичи. В воздухе сильно пахло гнилью, и он надеялся, что то по чему он шел было просто грязью, хотя дурно пахнущий аромат выдавал, что это было не так. Никого не было видно. Он мог наконец-то идти широкими шагами. Или как-то похоже на это ковылять, как он уже делал сегодня. Он едва смог дождаться дня, когда он мог бы пройти несколько миль без одышки и боли, и не нуждаюсь в посохе. Переулки закручивались. Большинство из них были такими узкими, что его плечи чиркали по стенам, превращая город в лабиринт, в котором легко потеряться если вы заранее не знаете как пройти. Он всегда выбирал правильный поворот, даже когда узкий, изогнутый путь внезапно разделялся на три или даже четыре и все, казалось, извивались в том же направлении. Некоторое время назад, когда ему было нужно скрыться от посторонних глаз он изучил эти переулки и знал их как свои пять пальцев. Хотя, достаточно странно, он все еще чувствовал, что за ним наблюдают. Он подумал, что это не пройдет пока он был вынужден носить эту проклятую одежду.

Если бы ему пришлось продираться сквозь массу людей и животных от одного переулка к другому, и иногда проталкиваться через мосты, на которых люди казалось стояли стеной, то по дороге назад к Дворцу ему пришлось бы пройти еще три переполненных улицы. Спеша прошмыгнуть в темный зев переулка между хорошо освещенной таверной и закрытой лавкой какого-то торговца, он пытался не думать о том, что сегодня готовили на дворцовой кухне. Этот переулок был более просторным чем большинство предыдущих, достаточно широким для троих человек, идущих вряд, если они были друзьями. По этому переулку он мог спокойненько выйти на площадь Мол Хара, что было почти перед Дворцом Таразин. Леди Сюрот тоже жила во Дворце, и повара превзошли себя в стряпне, после того как она приказала их выпороть после первого обеда. Наверное, сегодня устрицы со сливками, и золотая рыба, а может креветки с перцем. Через девять спанов его нога поскользнулась на чем-то, чего не было видно в тени, и он с проклятьем грохнулся в ледяную грязь, ухитрившись в последний момент извернуться так, чтобы не упасть на больную. Ледяная жижа немедленно проникла под одежду. Он хотелось верить, что это вода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме