Читаем Седьмой сын полностью

From the set of her face, Thrower could see that he wasn't making much impression on her.По выражению ее лица Троуэр понял, что отповедь не возымела ровно никакого эффекта.
"Science," she said. "Like feeling head bumps?"- Наука... - фыркнула Вера. - Шишки на голове щупать - это, что ль, наука?
He doubted she had tried very hard to hide her scorn.Ему показалось, что женщина даже не особо старалась скрыть свое презрение.
"Phrenology is an infant science," he said coldly, "and there are many flaws, but I am seeking to discover-"- Френология - наука новая, только-только вышедшая из колыбели, - холодно отчеканил он, -в ней много прорех, однако я ищу и наверняка открою...
She laughed-a girlish laugh, that made her seem much younger than a woman who had borne fourteen children.Она рассмеялась - девчоночьим смехом, никто бы не сказал, что эта женщина выносила и родила четырнадцать детей.
"Sorry, Reverend Thrower, but I just remembered how Measure called it 'dowsing for brains,' and he allowed as how you'd have slim luck in these parts."- Вы меня извините, преподобный Троуэр, но я вспомнила... Мера тогда обозвал эту науку "мозгоходством" и добавил, что в наших краях вам ничего не светит.
True words, thought Reverend Thrower, but he was wise enough not to say so."Вот уж воистину", - подумал про себя преподобный Троуэр, однако ему хватило ума не высказывать свою мысль вслух.
"Mistress Faith, I spoke as I did to let people understand that there are superior ways of thought in the world today, and we need no longer be bound by the delusions of-"- Госпожа Вера, я прочитал ту проповедь, чтобы объяснить людям, что в сегодняшнем мире главенствует ученая, высшая мысль, так что мы можем наконец расстаться с древними заблуждениями, которые сковывали нас по рукам и ногам...
It was no use.Бесполезно.
Her patience had quite run out.Ее терпение истощилось.
"My boy looks about to get himself smacked with a spare joist if he don't let up on them other boys, Reverend, so you'll just have to excuse me."- Прошу прощения, преподобный отец, но если я сейчас не вмешаюсь и не заберу Элвина оттуда, его точно прихлопнет каким-нибудь бревном.
And off she went, to fall on six-year-old Alvin and three-year-old Calvin like the vengeance of the Lord.И она ушла, дабы пасть на головы шестилетнего Элвина и трехлетнего Кэлвина, аки возмездие Господне.
She was a champion tongue-lasher.В искусстве устраивать головомойку Вере не было равных.
He could hear the scolding from where he stood, and that with the breeze blowing the other way, too.Ее брань разносилась по всему лугу.
Such ignorance, said Thrower to himself. I am needed here, not only as a man of God among near heathens, but also as a man of science among superstitious fools."Какое невежество! - воскликнул про себя Троуэр. - Я нужен, нужен здесь - и не только как волеизъявитель Г оспода Бога среди язычников, но и как человек ученый, очутившийся посреди склонных к предрассудкам глупцов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги