Читаем Седьмой сын полностью

"I don't recollect you having much to add or subtract anyhow," she said. "Naught plus naught is naught, I think."- Да, вряд ли тебе требуется что-то посчитать, -сказала она. - Ноль плюс ноль равно ноль, если я не ошибаюсь.
"You've got it wrong, Peggy," said Taleswapper. "I own this whole world, and folks haven't been keeping up too well on the payments."- Ошибаешься, Пэгги, - возразил Сказитель. - Я владею всем этим миром, правда, люди постоянно задерживают с оплатой по счетам.
She smiled again, and set aside the doctor's account book.Она опять улыбнулась и отложила бухгалтерию доктора в сторону.
"I keep his records for him, once a month, and he brings me things to read from Dekane."- Я проверяю его счета раз в месяц, а он возит мне книги из Дикэйна.
She talked about the things she read, and Taleswapper began to see that her heart yearned for places far beyond Hatrack River.Она принялась рассказывать о том, что недавно прочитала, и Сказитель увидел, как сердце ее тоскует по далеким краям, раскинувшимся за рекой Хатрак.
He also saw other things-that she, being a torch, knew the folks around here too well, and thought that in faraway places she'd find people with jewel-like souls that would never disappoint a girl who could see clean into their heart.Подметил он и кое-что другое: она, будучи светлячком, успела узнать живущих в округе людей, а потому решила, что в дальних краях живут только те, у кого сердце как бриллиант, кто не разочарует девочку, которая умеет заглядывать в самую глубь души.
She's young, that's all.Она молода - этим все сказано.
Give her time, and she'll learn to love such goodness as she finds, and forgive the rest.Со временем она научится любить то добро, что рядом с ней, и прощать остальное.
After a while the doctor came in, and they chatted a bit, and it was well into the afternoon by the time Taleswapper was alone with Peggy again and could ask her what he came to ask.Вскоре появился доктор, и Сказитель немного поболтал с ним. День клонился к вечеру, когда Сказитель наконец вновь остался наедине с Пэгги и смог задать вопрос, ответ на который так хотел узнать.
"How far off can you see, Peggy?"- Насколько далеко ты видишь, Пэгги?
He could almost see wariness fall across her face like a thick velvet curtain.Усталость, словно толстый бархатный занавес, упала на ее лицо.
"I don't reckon you're asking me whether I need spectacles," she said.- Надеюсь, ты не посоветуешь мне приобрести очки, - сказала она.
"I just wonder about a girl who once wrote in my book, A Maker is born.- Я просто вспомнил одну девочку, которая когда-то написала в моей книге: "Творец на свет появился".
I wonder if she still keeps an eye on that Maker, now and then, so she can see how he fares."Я вот думаю, следит ли она еще за тем Творцом, оберегая каждый его шаг.
She looked away from him, gazing at the high window above where the curtain gave privacy.Она отвернулась, уставившись на высокое окно, закрытое огромной занавеской.
The sun was low and the sky outside was grey, but her face was full of light, Taleswapper saw that right enough.Солнце почти село, а небо посерело, но лицо Пэгги было исполнено светом - Сказитель видел, как она источает его.
Sometimes you didn't have to be a torch to know full well what was in a person's heart.Порой не обязательно быть светлячком, чтобы распознать, что творится в человеческом сердце.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги