Читаем Седьмой сын полностью

Measure whistled again, and this time he cut fast and deep.Мера засвистел. На этот раз он рубанул сильно и глубоко.
Right to the bone in the middle of the line.Прямо до кости.
A deep slit up both sides.Глубокий разрез разошелся по сторонам.
Then he worked the knife under the two corners and peeled the skin and muscle right back.Мера подрезал ножом углы и поднял кожу вместе с мускулами.
At first it bled more than a little bit, but almost right away the bleeding stopped.Сначала кровь хлестала фонтаном, но очень быстро остановилась.
Measure figured it must be something Alvin did inside himself, to stop the bleeding like that.Элвин, наверное, сотворил внутри себя что-то такое, что остановило кровотечение, решил Мера.
"Faith," said Pa.- Мать, - окликнул папа.
Ma reached over and laid her hand on the bloody flap of skin.Мама наклонилась и отогнула кровавый лоскут плоти.
Al reached out a trembling hand and traced a wedge on the red-streaked bone of his own leg.Дрожащими пальцами Эл провел две линии на покрытой красными потеками кости ноги.
Measure laid down the knife and picked up the saw.Мера положил нож и взял пилу.
It made an awful, squeaky sound as he cut.Впившись в кость, она издала противный скрипучий хруст.
But Measure just whistled and sawed, sawed and whistled.Но Мера насвистывал и пилил, пилил и насвистывал.
And pretty soon he had a wedge of bone in his hand.Вскоре зараженный кусочек оказался у него в руках.
It didn't look no different from the rest of the bone.Он ничем не отличался от обычной кости.
"You sure that was the right place?" he asked.- Ты уверен, что я правильно отрезал? - спросил он.
Al nodded slowly.Эл медленно кивнул.
"Did I get it all?" Measure asked.- Я все вырезал, ничего не осталось? - уточнил Мера.
Al sat for a few moments, then nodded again.Несколько мгновений Эл сидел молча, а потом опять кивнул.
"You want Ma to sew this back up?" Measure asked.- Может быть, мама пришьет кожу обратно?
Al didn't say a thing.Эл ничего не сказал.
"He fainted," said Pa.- Он потерял сознание.
The blood started to flow again, just a little, seeping into the wound.Снова заструилась кровь, понемножку заполняя рану.
Ma had a needle and thread on the pincushion she wore around her neck.Из подушечки, которую мама специально носила на шее, торчала иголка с ниткой.
In no time she had that flap of skin right back down, and she was stitching away at it, making a fine tight seam.Не теряя времени, Вера приложила кожу обратно и ровными, глубокими стежками стала пришивать ее.
"You just keep on whistling, Measure," she said.- Продолжай свистеть, Мера, - приказала она.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги