Читаем Sashenka полностью

“Yes, yes, of course,” said Katinka, still reeling from what she had learned with Maxy, her mind stalked by visions of Sashenka’s death. She suddenly longed to share what she knew, to tell Roza everything, to work out exactly how death had come to Sashenka, how it had happened, and how she had looked—what Satinov had seen. “I’ve got something else to show you,” she said, drawing out a wad of photocopied papers from her backpack.

“Wait,” answered Roza. “Before I look at that, I want to ask you—I know my father was shot but you said there was something unusual…How did my mother die?”

“I was just about to come to that,” said Katinka but something made her keep the papers close to her.

She took a breath, eager to go on, but as she did so she saw Sashenka in the snow, her skin white in the electric glare of the searchlights…and Satinov, horrified, standing before Sashenka just minutes later. If he had really broken, if he hadn’t supervised the other 122 executions with Stalinist toughness immediately afterward, then he too would have been tortured until he revealed how he had rescued Sashenka’s children…

Katinka sensed Roza’s gentle but penetrating gaze on her, and she shook herself—there were some secrets she should keep.

She looked into Roza’s intelligent, violet eyes and saw that she was tensed, ready to absorb this blow too. Instead she took her hands. “Like the others. She died just like the others.”

Roza held her stare and then smiled. “I thought so. That’s good to know. But what were you going to show me?”

Katinka deftly put the investigation into Sashenka’s death at the back of her papers so that another document was on top. “I’ve got a few things I was given by Kuzma the archive rat, including this, your mother’s confession. I hadn’t read it in full because she gave them two hundred pages of crazy confessions of secret meetings with enemy agents and her plot to kill Stalin by spraying cyanide onto the gramophone at the dacha—all to give Satinov time to settle you and Carlo with your families. But there’s one bit that sounds strange. May I read it to you?”

Accused Zeitlin-Palitsyn: In 1933, as a reward from the Party for our work, Vanya and I were allowed to seek treatment for my neurasthenia in London. We visited a well-known clinic in Harley Street called the Cushion House, where, under cover of medical treatment, we met agents of the British secret service and Trotsky himself, who asked us to arrange the assassination of Comrade Stalin.

Interrogator Mogilchuk: At the Cushion House?

Accused Zeitlin-Palitsyn: Yes.

“This ‘Cushion House’ is an odd name, even in English,” explained Katinka. “I checked it. There’s never been a Cushion House anywhere in London, ever. Does it ring a bell?”

Roza started to laugh. “Come with me.” She took Katinka’s hand and led her upstairs to her tidy bedroom. “Do you see?” she asked.

“What?” asked Katinka.

“Look!” She pointed at her bed. “Here!” Roza picked up a ragged old cushion, the material so threadbare and motheaten it was almost transparent, so bleached by time it was nearly white. “This was Cushion, moya Podoushka, the companion of my childhood and the only thing I could take with me to my new existence.”

She hugged it like a baby.

“You see how she remembered me?” said Roza. “My mother was telling me that she loved me, wasn’t she? She was sending me a message. So that if I ever found out who I really was, I’d know that she always loved me.”

The air in the room was suddenly taut and Roza turned her back on Katinka and looked out of the window.

“Is there anything else in there that seems strange?” she asked, hopefully, and Katinka understood that she wanted something to offer her brother.

“Yes, now I see what she was doing, there is something. You said my father loved rabbits. Well, in the confession, Sashenka says she and Vanya hid some of the cyanide in the rabbit hutch—of all places—at the dacha. So I think she left something for him too…”

“I’d like to tell him that myself,” said Roza, “but I don’t want to do anything to upset him. I thought I might wait a bit and then call him and perhaps go down to see him. What do you think?”

“Of course, but don’t leave it too long,” smiled Katinka, “will you?”

<p>29</p>

It had been an extraordinary day, Katinka thought as she came downstairs. But it was not quite over yet.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза