Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Весной из Северной крепости (чжин)[952] донесли [вану]: «Люди из государства Чок, придя в крепость, повесили на [ветках] деревьев дощечки и ушли, поэтому мы собрали их, чтобы преподнести [вану]. Пятнадцать иероглифов на этих дощечках говорят следующее: “Люди государства Поро[953] и государства Хыксу[954] вместе обращаются к государству Силла [и предлагают] установить мирные отношения”».

Летом, в шестом месяце, ван был нездоров, поэтому объявили амнистию заключенным в тюрьмах страны, а в храме Хванёнса, установив сто высоких сидений — пэккочва, вознесли молитвы.

Осенью, в седьмом месяце, 5-го числа, скончался [ван], и его нарекли [посмертным] титулом Хонган, похоронили к юго-востоку от [храма] Почеса.

<p><strong>Восшествие вана Чонгана</strong></p>

Звали [его] Хван, он был вторым сыном вана Кёнмуна. В восьмом месяце ичхан Чунхын был назначен министром-сичжуном. [В этом году — 886 г.] на западе страны были засуха и неурожаи.

Во втором году (887 г.)

Весной, в первом месяце, когда было установлено сто высоких сидений — пэккочва [955] в храме Хванёнса, ван лично поехал туда слушать проповеди. Когда ханчжуский ичхан Ким Ё поднял мятеж, были высланы войска и он был убит.

Летом, в пятом месяце, когда заболел ван, он позвал сичжуна /371/ Чунхына и сказал: «Моя болезнь слишком серьезна, чтобы я смог снова встать, но, к несчастью, нет у меня наследника. [Есть у меня] только младшая сестра Ман, которая одарена небом светлым разумом и мужественным величием, поэтому вы можете возвести [на престол] ее, следуя старинным примерам царствования Сондок и Чиндок».

Осенью, в седьмом месяце, 5-го числа, скончался [ван], его нарекли (посмертным) титулом Чонган, похоронили к юго-востоку от храма Почеса.

<p><strong>Восшествие вана Чинсон</strong></p>

Звали ее Ман[956], она была младшей сестрой вана Хонгана. <В помещенном во второй книге «Собрания сочинений Чхоэ Чхивона»[957] «Благодарственном письме (вана Чинсон) за дарование титулов (его предшественникам)»[958] говорится: «Ваша слуга Тхан осмеливается доложить о получении указов, которыми ее покойный отец и ваш слуга Ын возведен в сан тхэса (тайши), а покойный брат и ваш слуга Чон — в сан тхэбу (тайфу)», и в «Письме о принятии почетных знаков» указывается: «Старший брат вашего слуги, правитель (ван) государства Чон внезапно преставился в третьем году Гуанци (887 г.)[959], в седьмом месяце, 5-го дня; племянник Намё скончался еще тогда, когда ему не было от роду года, и второй брат — Хван, всего несколько месяцев правивший отдаленными пределами, удалился в царство вечного покоя». На основании сказанного здесь [видно], что ван Кёнмун назывался Ын, хотя в настоящей летописи назван Ынгём, что ван Чинсон звалась Тхан, а в этой летописи — Ман. Также сообщается, что Хван, ван Чонган, скончался в третьем году Гуанци, тогда как по настоящей летописи скончался во втором году Гуанци, поэтому неясно, какое из сообщений истинно>.

[В этом году] была объявлена общая амнистия, а в областях и округах на один год были освобождены от налогов. Когда в храме Хванёнса были установлены сто сидений — пэккочва, ван лично направилась [туда], чтобы прослушать проповеди буддийского закона.

Зимой не было снега. /372/

Во втором году (888 г.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература