Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Осенью, в седьмом месяце, сын вана сопхан Ким Юн и другие были посланы ко двору танского императора для выражения благодарности, а также для поднесения в дар двух лошадей, ста нян золотого песка, двухсот нян серебра, пятнадцати нян лекарства ухван, ста гын женьшеня, десяти кусков зубчатой парчи с крупной росписью, двадцати кусков зубчатой парчи с мелкой росписью, двадцати кусков парчи цвета утренней зари, сорока кусков сорокасынной[941] белой шерстяной ткани, сорока кусков тридцатисынного бельевого полотна из конопли, стапятидесяти нян волос [для искусственных причесок] в четыре чхока пять чхонов [длиной], трехсот нян головных волос [длиной] в три чхока и пять чхонов, десяти комплектов из золотых головных булавок, пятицветных завязок, поясов и нагрудников пенбанхун (бинбансюнь), двадцати винных сосудов (для разогревания вина) с золотым замком в виде сокола и красной «шапкой» (крышкой?) со сложными узорами, тридцати винных сосудов нового образца с золотым замком в виде сокола с пятицветной «шапкой» со сложными узорами, двадцати винных сосудов с серебряным замком в виде сокола и красной «шапкой» со сложными узорами, тридцати винных сосудов нового образца с серебряным замком в виде сокола и пятицветной «шапкой», /364/ двадцати винных сосудов с золотым замком в виде ястреба и красной «шапкой» со сложными узорами, тридцати винных сосудов нового образца с золотым замком в виде ястреба с пятицветной «шапкой» со сложными узорами, двадцати винных сосудов с серебряным замком в виде ястреба и красной «шапкой» со сложными узорами, тридцати винных сосудов нового образца с серебряным замком в виде ястреба и пятицветной «шапкой» со сложными узорами, двухсот колокольчиков в форме соколов с золотой расцветкой, двухсот колокольчиков в форме ястреба с золотой расцветкой, пятидесяти колчанов с золотой гравировкой соколиных хвостов, пятидесяти колчанов с золотой гравировкой ястребиных хвостов, пятидесяти колчанов с серебряной гравировкой соколиных хвостов, пятидесяти колчанов с серебряной гравировкой ястребиных хвостов, ста пар полотен красного атласа с вышитым соколом, ста пар полотен красного атласа с вышитым ястребом, тридцати коробок (футляров) с тонкими золотыми струнами к гуслям, тридцати коробок с позолоченными серебряными струнами, тысячи пятисот игл[942]. Одновременно для обучения наукам /365/ в Танском государстве вместе с послом по доставке дани Ким Юном поехали трое учащихся — Ли Дон и другие, и на приобретение книг им выдано триста нян серебра.

В десятом году (870 г.)

Весной, во втором месяце, сачхан Ким Ин был отправлен на пребывание при Танском дворе.

Летом, в четвертом месяце, в столице произошло землетрясение, а в пятом месяце скончалась супруга вана (ванби).

Осенью, в седьмом месяце, произошло сильное наводнение.

Зимой не было снега. Много людей в стране болело.

В одиннадцатом году (871 г.)

Весной, в первом месяце, ван повелел чиновникам восстановить пагоду в храме Хванёнса[943], а во втором месяце перестроить Лунную беседку — Вольсанну.

В двенадцатом году (872 г.)

Весной, во втором месяце, [ван] лично совершил жертвоприношения в Священном дворце.

Летом, в четвертом месяце, в столице произошло землетрясение.

Осенью, в восьмом месяце, в областях и округах страны саранча повредила хлеба.

В тринадцатом году (873 г.)

Весной народ страдал от голода и болезней, поэтому ван направил своих посланцев для оказания [ему] помощи.

Осенью, в девятом месяце, завершено [восстановление] /366/ пагоды храма Хванёнса (в девять этажей высотой в двадцать два чана).

В четырнадцатом году (874 г.)

Весной, в первом месяце, скончался министр-сандэдын Ким Чон и сандэдыном был назначен сичжун Вичжин, а министром-сичжуном стал Ринхын.

Летом, в четвертом месяце, танский [император] Сицзун прислал посла для объявления указа. Когда замысливший мятеж ичхан Кынчжон напал на дворец, выступили охранные войска и разбили наголову его войска, поэтому Кынчжон со своими единомышленниками бежал из города под покровом ночи, но преследовавшие его [правительственные войска] поймали и разорвали его телегами[944].

Осенью, в девятом месяце, перестроили во дворце зал Вольчжондан [945]. В это время Чхоэ Чхивон выдержал экзамены в Танском государстве[946].

В пятнадцатом году (875 г.)

Весной, во втором месяце, в столице и восточной части государства произошло землетрясение. В восточной части [неба] появилась комета и исчезла по прошествии двадцати дней.

Летом, в пятом месяце, в дворцовом колодце видели дракона, но через некоторое время со всех сторон поднялись туман и облака и [дракон] улетел.

Осенью, 8-го числа седьмого месяца, скончался ван, и его нарекли [посмертным] титулом Кёнмун.

<p><strong>Восшествие вана Хонгана</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература