Читаем Рубаи полностью

Кей-Кавус — царь из мифической династии шахов древних иранцев.

Кей-Кубад — царь из мифической династии шахов древних иранцев.

Кей-Хосров — один из могущественных царей иранского героического эпоса. В поэзии — символ могущества, богатства и величия.

Киёмат — воскресение из мертвых, Страшный суд; переносно — переполох, смятение, суета.

Коран — священное писание мусульман, по легенде, ниспосланное Аллахом пророку Мухаммаду.

Кубад — см. Кей-Кубад.

Лал — рубин; в поэзии символ уст возлюбленной.

Маг — зороастрийский жрец; огнепоклонник; в поэзии — продавец вина, виночерпий.

Майхана (майхона) — питейный дом, кабак.

Ман — мера веса; кубок вина, вмещающий пол-литра, равен одному ману.

Мариам (Марьям) — мать Иисуса, евангельская Мария.

Масих — мессия; Христос.

Махмуд — султан (998—1030), наиболее известный представитель династии Газневидов.

Медресе — школа, высшее духовное учебное заведение у мусульман.

Мехсети Гянджеви (XII в.) — азербайджанская поэтесса, писавшая стихи, главным образом рубаи на персидском языке.

Мисра — стихотворная строка, половина бейта.

Михраб — дугообразная сводчатая ниша во внутренней стене мечети, указывающая направление на Мекку, В поэзии — дуга бровей красавицы.

Муса — библейский Моисей. Обладал якобы даром творить чудеса.

Мустафа — избранник; эпитет пророка Мухаммада.

Муфтий — толкователь шариата; законовед, главный судья, выносящий решения на основании шариата.

Най — дудочка из тростника, флейта.

Намаз — молитвенный обряд у мусульман, комплекс определенных движений, поклонов и молитв, совершаемых пять раз в сутки.

Низами Гянджеви Ильяс Юсиф оглы (1141–1203) — азербайджанский поэт-гуманист, писавший по-персидски.

Нишапур (Нишабур) — город в Хорасане, родина Омара Хайяма.

Ной (Нух) — библейский патриарх, почитаемый также мусульманами.

Парвиз — счастливый, победоносный; Хосров Парвиз (590–628) — сасанидский царь; герой предания о любви царя Хосрова к красавице Ширин.

Парвин — Плеяды.

Пахлаван Махмуд (1247–1326) — поэт, писавший главным образом рубаи. Его гробница находится в городе Хиве.

Пери (пэри) — добрая фея, райская дева; переносно — красавица.

Пехлеви — среднеперсидский язык.

Пир — старик, старец; суфийский духовный наставник.

Рабат — подворье, бесплатный караван-сарай, постоялый двор; иносказательно — бренный мир.

Раджаб — седьмой месяц мусульманского лунного года.

Рамазан — девятый месяц мусульманского лунного года, месяц поста.

Ратл (ратль) — большая чаша, кубок; мера веса.

Рейханский — «вино рейхани» (от «рейхан» — название душистой травы), один из известных во времена Омара Хайяма сортов вина.

Ринд — гуляка, бродяга, кутила; вольный странник; вольнодумец; в персидско-таджикской поэзии — антипод аскета и ханжи.

Рудаки Абуабдулла (Абулхасан) Джафар ибн Мухаммад (ок. 860–941) — основоположник персидско-таджикской литературы.

Руми Джелаладдин (он же Балхи, 1207–1273) — поэт, лирические его газели отличаются напевностью, совершенством поэтической формы. Свои стихи подписывал также тахаллусом (литературным псевдонимом) «Шамс» (солнце) и «Шамси Тебризи».

Рустам — легендарный богатырь, герой эпических сказаний древних иранцев, является одним из основных действующих лиц «Шахнаме» Фирдоуси.

Саади (Са’ди) Муслихиддин Абу Мухаммад Абдулла ибн Мушриф (1203–1292) — поэт, автор популярных до настоящего времени дидактических сборников «Гулистан» («Розовый сад») и «Бустан» («Плодовый сад»).

Саки (соки) — виночерпий, кравчий.

Сана’и Абульмадж Маждуд ибн Адам (1081–1141?) — поэт, крупнейший теоретик суфизма.

Симург — см. Анка.

Сулейман — библейский царь Соломон.

Табут — погребальные носилки, гроб.

Тараз — древнее название города Аулие-Ата в Казахстане (ныне город Джамбул), славился своими красавицами. В поэзии — «обитель красавиц».

Терьяк — опиум.

Туран — древнее наименование территории к северу от Ирана (лежавшей в правую сторону от реки Амударьи), куда входила, в основном, современная Средняя Азия.

Тус — город в Хорасане (Иран).

Фаридун — могущественный царь, персонаж эпической поэмы «Шахнаме» Фирдоуси.

Хакани (Хагани) Афзаладдин (1120–1199) — азербайджанский поэт, мастер панегирической оды, писавший стихи по-персидски.

Хамза — родственник пророка Мухаммада, верблюдицу которого некий араб изувечил в припадке раздражения.

Ханака — дервишская обитель; монастырь.

Харабат — питейный дом, винный погребок; развалины, где в средневековых мусульманских городах жили преимущественно зороастрийцы, торговавшие вином.

Хатам (Хатем, Хотам) ибн Абдаллах Аттаи (кон. VI — нач. VII в.) — доисламский арабский поэт-воин, прославленный во многих сказаниях своей щедростью и благородством.

Хафиз Шамсаддин Мухаммад (1325–1390) — поэт, мастер газели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики