Читаем Рубаи полностью

Хашимит — здесь: Мухаммад (570–632) — основатель мусульманской религии — ислама. Хашим — родоначальник одного из десяти родов, на которые распадалось племя курейш, составляющее основное население города Мекки до возникновения в VII в. ислама. По преданию, к этому роду принадлежал Мухаммад.

Хашиш — гашиш, наркотик.

Ходжа — первоначально потомок одного из первых халифов; духовное лицо, наставник; хозяин, господин; вежливое обращение к уважаемому человеку.

Хосров — имя многих царей древнего Ирана (см. Парвиз).

Хум — большой глиняный сосуд для хранения вина, масла, зерна и т. п.

Хумаюн (Хума) — феникс, мифическая птица, по поверью приносящая счастье тому, на кого падает ее тень.

Хызр (Хизр) — таинственный чудотворец в мусульманских легендах, отождествляемый с пророком Ильей; хранитель «живой воды».

Хырка — рубище, носимое суфиями и дервишами.

Чанг — струнный музыкальный инструмент, арфа, лира; рука, лапа; коготь.

Човган — клюшка для игры в конное поло («чавгонбози»). В поэзии — локоны красавицы.

Шабан — восьмой месяц мусульманского лунного года.

Шаввал — десятый месяц мусульманского лунного года, следующий месяц после рамазана — месяца поста.

Шариат — свод мусульманских религиозных и юридических законов, составленных на положениях Корана.

Шахиншах — «шах шахов», титул верховного правителя Ирана.

Шейх — старец, наставник; глава суфийской общины.

Шербет — сладкий напиток.

Эдем — рай.

Эмир — титул правителя в Иране и в Средней Азии.

Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный, любимый сын Иакова. Согласно легенде, братья продали его в рабство в Египет, а отцу принесли окровавленную рубашку и объявили, что его задрал волк. Образ Юсуфа широко используется в персидско-таджикской литературе как символ красоты и жертвы предательства.

Яздан (Йездан, Ездан) — бог, господь; дух, ангел, творящий добро.

<p>УКАЗАТЕЛЬ ПЕРВЫХ СТРОК НА ЯЗЫКЕ ОРИГИНАЛА<a l:href="#n_98" type="note">[98]</a></p>

1. Хар руз бар онам, ки кунам шаб тавба

2. Рузе бини маро ту маст афтода

3. Ин чарх, чу тосест, нагун афтода

4. Обе будем дар камар бинхода

5. Эй нек накардаву бадихо карда

6. Акнун зи сабо домани гул чок шуда

7. Чанд аз паи хиеру оз тан фарсуда

8. Афсус, ки рафт умр бар бехуда

9. Эй ёр, зи рузгор бош осуда

10. Гар аспи Бурок асту ва-гар фируза

11. То чанд зи масчиду намозу руза

12. Катра бигирист, ки аз бахр чудоем хама

13. Хар тавба, ки кардем, шикастем хама

14. Мо ошику ринду майпарастем хама

15. Пире дидам ба хоби масти хуфта

16. Он, к-у дари майхона ба сиблат руфта

17. Эй рафтаву бозомадаву хам гашта

18. Эй дил, зи замена расми эхеон маталаб.

19. Дар рохи ниёз хар дилсро дарьёб

20. Рузе, ки ду мухлат аст, мехур маи ноб

21. Рузе, ки ба даст барнихад чеми шароб

22. Моему маю мутрабу ин кунчи хароб

23. Чандон бихурам шароб, к-ин буи шароб

24. Бо бат мегуфт: мохии дар табу тоб

25. Моем харидори май кухнаву нав

26. Эй монда ба тазвири фиребанда гарав

27. Чун бода хури, зи акл бегона машав

28. Хайём, замона аз касе дорад нанг

29. Дил наъразанон мулки чахон металабад

30. З-он пеш, ки номи ту зи олам биравад

31. Он гах, ки нихоли умри ман канда шавад

32. З-он пеш, ки гуре ба ман оганда шавад

33. То рохи каландари напуи, нашавад

34. То мадрасаву манора вайрон нашавад

35. Аз руфта калам хеч дигаргун нашавад

36. Шаб нест, ки акл дар тахайюр нашавад

37. Май хур, ки танат ба хок дар зарра шавад

38. Чун гунчаи гул каробапарвоз шавад

39. Ишке, ки мичози бувад, обаш набувад

40. Савдозадаро бода пару бол бувад

41. Сад сол дар оташам агар мах(а)л бувад

42. Ман май хураму, хар ки чу ман ахл бувад

43. Чонам ба фидои он, ки у ахл бувад

44. Табъам хама бо рун чу гул пайвандад

45. Аз ранч кашндан одами хурр гардад

46. Гардун зи сахоб настарон мерезад

47. Хайё, ки ба кудрат сару ру месозад

48. Як чуръаи май мулки чахон меарзад

49. Як чоми шароб сад дилу дин арзад

50. Мавман ба чаханнаму сагар кай сузад

51. Мохи рамазон бирафту шаввол омад

52. Мохи рамазон чунсн, ки имсол омад

53. Хар гах, ки бунафша чома дар ранг запад

54. Хам донаи уммед ба хармаи монад

55. Хар чуръа, ки сокияш ба хок андозад

56. Рузе фалакам чома дихад — мир кунад

57. Гар бода ба кух бардихи ракс кунад

58. Май хур, ки туро бехабар аз хеш кунад

69. Ин кофилаи умр ачаб мегузарад

60. Дарьёб, ки умри нозанин мегузарад

61. Гар як нафасат зи зиндагони гузарад

62. Умрат то кай ба худпарасти гузарад

63. Хар субх, ки рун лола шабнам гирад

64. Дасти чу мане, ки чому согар гирад

65. Магзор, ки гусса дар канорат гирад

66. Чун нест дар ин замона суде зи хирад

67. Пири сару барги носавобе дорад

68. Дар дахр хар он, ки ними ноне дорад

69. Бемораму таб дар имтихонам дорад

70. Гарчи гаму ранчи май дарози дорад

71. Гардун зи замин хеч гуле бар н-орад

72. Май хур, ки зи дил киерату киллат бибурад

73. Май гарчи харом аст, вале то ки хурад

74. Бадхохи касон хеч ба максад нарасад

75. Чун даст ба домани хавас менарасад

76. Гар бода хурад гадо ба мири бирасад

77. Зохид ба карам туро чу мо нашносад

78. Тавба макун аз май, агарат май бошад

79. Май хохам хурд, то ки чонам боигад

80. Хар роз, ки андар дили доно бошад

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики