Читаем Ригведа полностью

3 Рассеяв перешептывания и мрак,

Ты восходишь на сверкающую колесницу (вселенского) закона,

О Брихаспати, страшную, подавляющую недругов,

Убивающую ракшасов, раскалывающую загоны для коров, находящую небо.

4 Ты ведешь с помощью добрых указаний, ты спасаешь человека,

Который тебя почитает, - узость не застигнет его.

Испепеляя (врагов), ты уничтожаешь ярость противника молитвы -

О Брихаспати, в этом твое великое величие.

5 Ни узость, ни беда откуда бы то ни было,

Ни недоброжелательность не овладели им, ни двоедушные (люди).

Ведь всех плетущих козни ты гонишь прочь от того,

Кого ты защищаешь, как добрый пастух, о Брахманаспати.

6 Ты наш пастух, пролагающий путь, далеко видящий.

Мы бодрствуем с (нашими) песнями, чтобы (следовать) твоему обету.

О Брихаспати, кто нам готовит западню,

Того пусть поразит своя собственная сражающая (его) беда!

7 Или же если кто накинется на нас, безвинных,

Враждебный смертный,...волк -

О Брихаспати, сбей его с пути!

Сделай нам легким (путь) для этого приглашения богов!

8 Мы призываем тебя как хранителя (наших) тел,

О спаситель, как защитника, любящего нас.

О Брихаспати, повергни ниц хулителей богов!

Пусть не добьются злодеи большей милости, (чем мы)!

9 С помощью тебя, прекрасно подкрепляющего, о Брахманаспати,

Да получим мы желанные блага человеческие!

Враждебные происки, которые издали, которые изблизи

Угрожают нам, - искромсай их, отнимающих имущество!

10 С тобою да приобретем мы высшую силу,

О Брихаспати, (с тобою,) наполняющим, награждающим союзником!

Да не получит власти над нами злоречивый, желающий навредить!

Да продвинемся вперед мы, красноречивые, с (нашими) молитвами!

11 Неуступчивый бык, мчащийся на вызов,

Испепелитель врага, победитель в сражениях,

Ты настоящий мститель за вину, о Брахманаспати,

Подавляющий даже грозного, сильно ощетинившегося.

12 Кто с безбожной мыслью хочет навредить,

Хочет убить, считая себя грозным среди правителей, -

О Брихаспати, да не попадет в нас его смертельное оружие!

Да усмирим мы ярость дерзкого злодея!

13 Тот, кого надо призывать в битвах, кому надо служить поклонением,

Кто отправляется за добычей, кто завоевывает награду за наградой,

Брихаспати разбил, как колесницы,

Все до одного враждебные действия врага, стремящегося навредить.

14 Самым жарким пламенем спали ракшасов,

Которые тебя, чье мужество очевидно, подвергли осмеянию!

Прояви то (мужество) твое, которое достойно гимна!

О Брихаспати, размечи болтунов!

15 О Брихаспати, то, что ценнее, чем у врага,

(Что) ярко сверкает среди людей, наделенное силой духа,

Что мощно светит, о рожденный (вселенским) законом, -

Дай нам это яркое сокровище!

16 Не (выдай) нас ворам, которые, покоясь в следе обмана,

Наглые, всегда были жадными до еды:

Они подменяют в сердце (своем мысль о) разрушительной силе богов.

О Брихаспати, они не знают ничего, кроме напева!

17 Ведь из всех существ породил

Тебя Тваштар, из каждого напева, он поэт.

Этот Брахманаспати - собиратель долгов, мститель за вину,

Сокрушитель зла при поддержании великого (вселенского) закона.

18 Для славы твоей гора разверзлась,

Когда, о Ангирас, ты выпустил стадо коров.

С Индрой-союзником, ты выпустил течь

Поток вод, окутанный мраком, о Брихаспати.

19 О Брахманаспати, управляй ты этим гимном

И вдохни жизнь в (наше) потомство!

Все то благо, чему благоприятствуют боги.

Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

II, 24. К Брахманаспати

Размер - джагати, стихи 12, 16 - триштубх

1b…прославлен stavate

2b…(крепости) Шамбары cambarani - Сокращенный оборот, характерный для стиля РВ

2c-d…прошел…богатую добром гору - Явный переход к мифу Вала. Здесь излагается тот, его вариант, в котором главным действующим лицом является не Индра, а Брихаспати, пением проломивший скалу Вала и выгнавший оттуда коров, спрятанных демонами Пани

3a…задача kartvam - Иди - что нужно было сделать

5a Какими бы ни были эти древние существа, они предназначены для существования sana ia ka cid bhuvana bhavitva

5c Не нарушая порядка ayatanta

6a Ангирасы - Ангирасы составляли хор, управляемый Брихаспати, и своим громким пением они проломили скалу Вала

6c…обманы anrta - Как поясняет Саяна, здесь подразумеваются иллюзии maya, созданные асурами Пани, чтобы скрыть местопребывание коров

7c-d…огонь разожженный (своими же) руками - Ангирасы нашли тот костер, который они сами разжигали во время первой экспедиции за коровами Пани…разожженый dhamitam - Букв. раздутый

8d…на вид (кажется,) что они возникли из уха (стрелка) drcaye karnayonayah - Образ, в дальнейшем подхваченный классической санскритской поэзией. Реально же стрелок натягивал тетиву до самого уха

9a Он - тот, кто сводит, он - тот, кто разводит sa samnayah sa vinayah

9с…(воплощенный небесный) глаз caksma

10a Выдающийся, обильный vibhu prabhu

10с…ясновидца venuasya

10d…оба рода jana - Т.е. род богов и род людей

11b Великий maham u - Принимается предлагавшееся ранее исправление текста mahan u

12d Как два запряженных (вместе коня)…к кормушке annam yujeva

13a…упряжные кони vahnayah

14…нашел себе выход abhavat…satyah - Букв. стал истинным, реализовался

16 = II, 23, 19

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия