Читаем Ригведа полностью

21 О направляемый умелыми руками, когда тебя начищают

В океане, ты подаешь голос.

Богатство красноватое, обильное, многожеланное

Струишь ты, о Павамана.

22 Начищенный в сите из овечьей шерсти Павамана,

(Этот) бык взревел в деревянном (сосуде).

На свидание с богами, о Сома-Павамана,

Ты течешь, умащенный коровьим (молоком).

23 Очищайся, (принося нам) все поэтические силы

Для захвата награды!

Ты первым простер океан

Для богов, о сома опьяняющий.

24 Очищайся же, (обегая) вокруг земного пространства

И небесных, о сома, как (тебе) свойственно!

Вдохновенные (поэты) поторапливают тебя,

Сверкающего, о смотрящий далеко, (своими) произведениями и (молитвами).

25 Разлились (соки-) Паваманы

Потоком через (цедилку),

Сопровождаемые Марутами, пьянящие кони Индры,

(Чтоб дать нам) мудрость (и) жертвенные услады.

26 Рядясь в воды, он течет кругами по сосуду,

Сок сомы, приведенный в движение выжимателями.

Порождая свет, он вызвал мычание радостных

Коров, как бы создавая себе праздничный наряд.

IX, 108. К Соме

Авторы, по анукрамани, разные

1…лучше всех создающий силу духа madhumattamah…kratuvittamo…dyuksatamo - В оригинале обыгрывается суффикс превосходной степени прилагательного tama

9с…средний сосуд vi kocah madhyamam yuma - По Саяне, это значит: вызови дождь из тучи!

15b-c Самый пьянящий madintamah /…madhumattamah - Вновь игра на суффиксе tama

1 Очищайся как самый сладкий

Для Индры, о сома, лучше всех создающий силу духа пьянящий напиток,

Мощно, больше всего прибывающий на небе пьянящий напиток!

2 (Тот,) испив которого, бык чувствует себя быком,

При питье этого находящего солнце (сока),

Этот (сома) с добрыми предзнаменованиями бросился к жертвенным усладам,

Как Эташа к награде.

3 Ведь это только ты, о Павамана,

Самый сверкающий, призываешь божественные

Роды к бессмертию.

4 Благодаря кому Навагва, Дадхьянч открывает (пещеру с коровами),

Благодаря кому вдохновенные (поэты) приобщились

К любимому бессмертию в милости богов,

Благодаря кому они достигли славы…

5 Вот этот выжатый (сок) очищается

Потоком через сито из овечьей шерсти, самый пьянящий,

Играющий, словно волна вод.

6 Кто с силой разрубил (преграду), освободил

Красноватых водяных коров в скале -

Ты (далеко) протянул загон с коровами, с конями:

Разбей его смело, как воин со щитом!

7 Выжимайте (его), поливайте кругом,

Как коня, (эту) хвалу, (его,) пересекающего воды, пересекающего пространство,

Шумящего в деревянных (сосудах), плавающего в воде,

8 Быка с тысячей потоков, возросшего от молока,

Приятного для божественного рода,

(Того,) кто рожден законом, возрос благодаря закону -

Царь, бог, высший закон!

9 Воссвети высокий блеск, великолепие,

О господин жертвенной услады, о бог, преданный богам!

Опустоши средний сосуд!

10 Выжатый в двух чанах, мчись галопом, о ты с прекрасной силой действия,

Как возница, (как) господин племен!

Очищаясь, дай дождь с неба, течение вод!

Оживи поэтические мысли для поиска коров!

11 Они подоили небеса (, чтобы получить) вот этого

Вызывающего опьянение быка с тысячей потоков,

Несущего все блага.

12 Он был рожден как порождающей бессмертный бык,

Светом озаряющий мрак.

Прекрасно восхваленный поэтами, он надел (свой) праздничный наряд,

Тройную (одежду) - благодаря своей чудесной силе.

13 Он выжимается, (тот,) кто поставщик благ,

Кто - богатств, кто - возлияний,

Сома, кто (поставщик) хороших поселений.

14 Кого Индра у нас попьет, кого Маруты,

Или кого Бхага с Арьяманом,

Благодаря кому мы привлечем к себе Митру и Варуну,

Индру - для великой помощи…

15 Очищайся, о сома, Индре для питья,

Направленный мужами, хорошо вооруженный,

Самый пьянящий, самый полный меда!

16 Войди в сердце Индры - во вместилище сомы,

Как реки в океан,

Привлекательный для Митры, Варуны, Ваю,

Высшая опора неба!

IX, 109. К Соме

Авторы, по анукрамани, - Агни Дхишнья, сыновья Ишвары (Agnayo Dhisnya Aicvarayah). Размер - двипада вирадж

1 Беги вперед кругами, о сома, для Индры,

Вкусный для Митры, Пушана, Бхаги!

2 Пусть захочет Индра, о сома, выпить

Твоего выжатого (сока) для силы духа, силы действия - и Все-Боги!

3 Так теките для бессмертия, для великого жилья,

Светлые небесные сливки!

4 Очищайся, о сома, великий океан,

Отец богов, (, чтобы приобрести) все (свои) формы!

5 Светлый, очищайся для богов, о сома,

для неба, земли и счастья для потомства!

6 Ты поддерживатель неба, светлые сливки.

Очищайся в (своем) истинном распространении как захватчик награды!

7 Очищайся, о сома сверкающий, с прекрасным потоком,

Вдоль огромного (сита) из овечьей шерсти, древний (бог)!

8 Направленный мужами, едва родившись, очищенный,

Пусть струит он (нам) все блага, благозвучный, находящий солнце!

9 Сок сомы, очищаясь, выбрав себе потомство,

Пусть создаст все богатства для нас!

10 Очищайся, о сома, для силы духа (и) силы действия,

Вымытый, словно конь-победитель, - для (захвата) ставки!

11 Этот сок твой выжиматели очищают

Для опьянения, сому для великого блеска.

12 Новорожденного ребенка золотистого они начищают,

Сому в цедилке, сок для богов.

13 Сок очистился, приятный для опьянения,

В лоне вод, поэт, для (нашей) счастливой доли.

14 Он носит милое имя Индры,

Благодаря которому он разбил все препятствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия