Читаем Ригведа полностью

2 Опьяняйся, о прекрасногубый, о хозяин буланых коней, мы просим об этом.

Тебе служат устроители обряда.

Твои высшие славные дела достойны провозглашения

При выжатых соках (сомы), о Индра, жаждущий песен.

3 Словно греющиеся - солнце,

Они используют все (блага) Индры.

(Каждый раз,) когда он благодаря силе родился и рождается,

Мы представляем себе блага как (нашу) долю.

4 Восхваляй дарителя благ, чей дар не ранит!

Благодатны дары Индры.

Он не отвергает желания своего почитателя,

Побуждая дух к дарению.

5 Ты, Индра, в атаках

Превосходишь всех противников.

Уничтожая проклятия, ты порождаешь (проклятия), все побеждая.

Победи ты тех, кто хочет победить!

6 За твоим рвущимся вперед неистовством последовали

Два войска, словно две матери за ребенком.

Все твои противники слабеют перед (твоей) яростью,

Когда, о Индра, ты побеждаешь Вритру.

7 (Мы зовем) тут вам на помощь нестареющего

Побудителя, которого не надо побуждать,

Стремительного победителя, поощрителя, лучшего из колесничих,

Которого не догнать, покровителя сына Тугры.

8  Целителя, не нуждающегося в исцелении, (бога,) созданного силой,

С сотней поддержек, стоумного,

Всеобщего Индру мы зовем на помощь,

Обладателя благ, приносящего блага.

VIII, 100. К Индре и Ваю

Автор - Нема из рода Бхригу (Nema Bhargava). Тема - Индра (стихи 1-9, 12) и Вач (10, 11). Размер - триштубх, стих 6 - джагати, 7-9 ануштубх. Гимн не является единым ни по форме, ни по содержанию. Он начинается как диалог между Индрой и неким мифологическим персонажем, но диалогический принцип последовательно не выдерживается. Собеседником Индры может быть Ваю (Ольденберг), поскольку он в ритуале первым пробует сому еще до Индры (стих 1), однако в мифе об убийстве Вритры (7, 9, 12) он особой роли не играет и помощником Индры является Вишну (Гельднер), который и назван прямо в стихе 12. В уста Индры вложены стихи 2, 4-5 и 12, остальное же - повествование автора. В гимне нет единой, сквозной темы. Гельднер предполагает, что это могла быть тема стиха 6 - восхваление подвигов Индры, но проводится она непоследовательно. Смена сюжетов такова: Индра и его собеседник заключают союз перед убийством Вритры (1-2), автор призывает хвалить Индру и со ссылкой на других сетует на его отсутствие (3), Индра являет себя певцу (4) и слышит его призыв (5), восхваляются подвиги Индры (6), убийство им Вритры (7), упоминается легенда о том, как орел похитил для Индры сому (8), вновь автор возвращается к теме убийства Вритры и освобождения вод (9), восхваляется Священная Речь (10-11), Индра обращается к Вишну, помощнику при убийстве Вритры (12). Высказывалось даже предположение, что стихи могли быть перепутаны местами. Трудности представляет анализ гимна как целого, содержание же отдельных стихов достаточно ясно

6с…(народа) Параваты (paravatam)…- букв. находящийся далеко, происходящий издалека; nom. pr. народа

6d Шарабха (carabha) - букв. Название разновидности оленей; nom. pr. некоего лица

Ваю или Вишну:

1 Своей особой я иду здесь впереди тебя,

Все боги идут позади меня.

Когда ты мне определишь долю,

О Индра, вот тогда ты совершишь со мною подвиги.

Индра:

2 Я предоставляю тебе в начале питье из меда.

Выжатый сома пусть будет твоей установленной долей.

И если ты хочешь стать моим другом справа,

То мы разобьем множество врагов.

3 Стремясь к награде, вознесите хорошенько хвалу

Для Индры, истинную, если истинная существует!

Нет Индры, - некоторые так говорят.

Кто видел его? Кого мы будем прославлять?

Индра:

4 Вот я есть, о певец, смотри здесь на меня!

Все существа я превосхожу величием.

Указания закона меня усиливают.

Проломитель, я проламываю миры.

5 Когда ко мне, сидящему на спине возлюбленного (неба),

Поднялись стремящиеся к закону (песни),

Рассудок ответил моему сердцу:

Кричали друзья (мои) вместе с детьми.

6 Достойны провозглашения на выжиманиях (сомы) все те твои (деяния),

Что совершил ты, о щедрый Индра, для выжимающего (сому),

Когда богатство (народа) Параваты, собранное многими,

Ты открыл для Шарабхи, родственника риши.

7 Разбегайтесь сейчас поодиночке!

Нет здесь того, кто вас удерживал.

В уязвимое место Вритры

Индра запустил дубиной.

8 Мчась со скоростью мысли

Он прорвался сквозь железную крепость,

Попав на небо, орел

Принес сому громовержцу

9 Лежит среди моря

Ваджра, покрытая водой.

Несут ему дань

Непрерывно текущие вперед (воды).

10 Когда Речь, говоря непонятные (слова)

Повелительница богов опустилась сладкозвучная,

Она дала надоить из себя в четыре (струи) питательную силу (и) молоко.

Куда же пошла ее основная часть?

11 Богиню Речь породили боги.

На ней говорят животные всех обликов.

Эта наша сладкозвучная дойная корова Речь,

Доящаяся отрадой, питательной силой, пусть придет к нам, прекрасно восхваленная!

Индра:

12 О друг Вишну, шагни пошире!

О небо, дай простор ваджре для размаха!

Мы двое убьем Вритру, мы освободим реки.

Отпущенные, пусть движутся они по побуждению Индры!

VIII, 101. К разным богам

Автор - Джамадагни из рода Бхригу (Jamadagni Bhargava)

1  Действительно, тот смертный особо

Потрудился для толпы богов,

Кто сейчас привлекает себе на помощь

В принесении жертвы Митру-Варуну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия