Читаем Ригведа полностью

Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве,

(Бога,) слышащего (нас), грозного-для поддержки в сражениях,

Убивающего врагов, завоевывающего награды!

III, 31. К Индре

1 Повелевая, возница (жертвы) отправился к внучке (со стороны) дочери,

(Он,) знаток, почитающий соблюдение закона,

Когда отец, стараясь излить (семя) дочери,

Кинулся со (своим) могучим духом.

2 Родной сын не оставил сестре наследства,

Он сделал (ее) чрево кладовой захватчика.

Когда матери порождают возницу (жертвы),

Один из двоих благодетелей - деятель, другой - извлекающий выгоды.

3 Агни был рожден как (бог,) трепещущий языком,

Чтобы почтить сыновей великого алого.

Велик зародыш, велико рождение среди них,

Велико взращивание обладателя буланых коней жертвами.

4 Победоносные примкнули к борющемуся,

Они отыскали во мраке великое светило.

Узнавая его, утренние зори вышли (ему) навстречу.

Индра стал единственным господином коров.

5 Мудрые пробились к находящимся в твердыне (коровам).

Семеро вдохновенных, о мыслью, устремленной вперед, погоняли (коров).

Они находили любой путь закона.

Понимающий же вошел в них с поклонением.

6 Когда Сарама нашла пролом в скале,

Она сделала великое древнее защищенное место направленным на одну цель.

Прекрасноногая повела главу коров.

Знающая, она первой отправилась на зов.

7 И пошел самый вдохновенный, настраиваясь как друг.

Скала сделала (свой) плод зрелым для совершающего благое деяние.

Юный муж добился (своей цели) вместе с юношами, настраиваясь воинственно,

Тут сразу же возник воспевающий Ангирас.

8 Образец для каждого существа, находящийся впереди (всех),

Он знает все поколения, он убивает Шушну.

Пролагатель пути неба, жаждущий захватить (коров), распевая (шел) впереди для нас.

Друг избавил друзей от поношения.

9 С душой, жаждущей захватить коров, они уселись под песнопения,

Создавая себе путь к бессмертию.

Это самое сидение и сейчас часто (бывает) у них -

Закон, с помощью которого (долгие) месяцы они хотели добыть (коров).

10 Оглядывая (коров), они обрадовались (своей) собственности,

Доя молоко древнего семени.

Их рев раскалил обе половины вселенной,

(Когда) они распределились среди молодняка, (распределили) мужей среди коров.

11 Этот убийца Вритры, этот самый Индра выпустил с помощью песнопений

Коров (-утренние зори) вместе с молодняком, вместе с жертвенными возлияниями.

Широко шагающая домашняя корова, несущая для него

(Молоко,) полное жира, доится медовой сладостью.

12 Ему, отцу, они приготовили сидение:

Ведь они, благодетели, обнаружили великое блистающее (сидение).

Они укрепили креплением обеих родительниц,

Сидя, они воздвигли кверху неукротимого.

13 Когда великая Дхишана, чтобы столкнуть (Вритру), поставила

(Того,) кто вырос за один день, распространился среди двух миров,

На ком сходятся безупречные песни,

Все силы были предоставлены Индре.

14 Я хочу твоей великой дружбы, (твоих) услуг.

Многие упряжки движутся к убийце Вритры.

Велико восхваление. Мы достигли поддержки покровителя.

Будь же по-настоящему нашим хранителем, о щедрый!

15 Добывший огромную местность, много золота,

Он еще пригнал для друзей движимое имущество.

Индра вместе с мужами породил, сверкая,

Одновременно солнце, утреннюю зарю, свободный путь, огонь.

16 И растекающиеся воды этот друг дома

Направил к одной цели, переливающиеся всеми цветами,

Сладкие, очищаемые духовными цедилками.

Мчась дни и ночи, они (всњ) приводят в движение.

17 Две кладовые добра: черная (ночь и утренняя заря) следуют (за тобой).

Благодаря щедрости солнца, обе достойные жертв,

В то время как друзья твои, о Индра, мощные, рвущиеся вперед,

О(кружают) (твое) величие, чтобы привлечь к себе.

18 О убийца Вритры, будь господином прекрасных даров,

(Будь) весь век быком - оплодотворителем хвалебных песен!

Приди к нам с добрыми дружескими услугами,

Великий, с великими поддержками спешащий!

19 Подобно Ангирасам, почитая его с поклонением,

Я делаю для древнего давно рожденную (песню) новой.

Преодолей многие безбожные обманы

И дай нам, о щедрый, захватить солнце!

20 Простершиеся туманы стали прозрачными:

Благополучно переправь нас на ту сторону их!

О Индра, ты, колесничий, сохрани нас от повреждения!

Как можно скорей сделай нас захватчиками коров!

21 Убийца Вритры как господин коров указал коров.

Он вытеснил черных с помощью алых существ.

Указуя прекрасные дары согласно закону,

Он открыл все свои врата.

22 Мы хотим призывать на счастье щедрого Индру,

Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве,

(Бога,) слышащего (нас), грозного-для поддержки в сражениях,

Убивающего врагов, завоевывающего награды!

III, 32. К Индре

1 О Индра - господин сомы, пей этого сому,

Полуденное выжимание, которое мило тебе.

Почмокав губами, о щедрый (бог,) пьющий выжимки,

Распрягай пару буланых коней, опьяняйся здесь!

2 Пей, о Индра, смешанного с молоком, взболтанного (с ячменем)

(Или) чистого сому! Мы дали (его) тебе для опьянения.

Вместе с толпой Марутов, творящей молитвы,

Вместе с Рудрами вливай (его) в себя досыта!

3 Те, что увеличили твое неистовство, (твое) мужество, -

Маруты, воспевающие, о Индра, твою силу, -

О (ты,) с ваджрой в руке, на полуденном выжимании

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия