И только через неделю, после возвращения в Дублин, Стивен принес мне главу из большого романа, который назывался то ли «Disclosure», то ли «Endeavour». Глава носила название «Everylasting Baker etc». Я уверена, что вместо «et cetera» должно было стоять «limited» (ltd), так как речь в повествовании шла о таинственной фирме, выпускающей булочки с изюмом и ром-бабы. Каждый, кто съедал булочку, превращался в воздушный шарик. Но дальше у Стивена началась какая-то путаница. Появился полицейский инспектор с кольтом, заряженным серебряными пулями, и начал палить по шарикам. Его жена позвонила доктору Швейцеру (единственная фамилия, которую я смогла запомнить), и инспектора увезли в психушку. А он все кричал, что, если не расстрелять оставшиеся шарики, то в городе не прекратятся эти загадочные убийства (о которых ранее, кстати, не было сказано ни слова). Но с этого момента они и вправду начались. Причем сразу с восемнадцатого. На этот раз был убит сам владелец фирмы по производству хлебобулочных изделий. И полиция почему-то сразу решила, что убийца – глухонемая приемная дочь владельца фабрики, которая к тому же понимает язык зверей. В доказательство того, что она может разговаривать с животными, Стивен привел такой диалог. Девушка говорит «кис-кис», и к ней идет кот; говорит «гав-гав» – прибегает собака; говорит «му-му», тоже почему-то прибегает собака. Я спросила у Стивена, что он, собственно, имел в виду, когда писал, что девушка – глухонемая? То есть она не до конца глухонемая? Или она притворяется? Но зачем? Стивен обиделся и сказал, что девушка – глухонемая постольку-поскольку. И не более того.
А, ну вот. Стивен сказал, что он еще не успел придумать финал романа, но у него уже есть кое-какие идеи. Например, все воздушные шарики однажды превращаются в неоновые головы. Или в космонавтов. Или во что-то вроде того. Я, честно говоря, не поняла. Да это и не важно. Главное, что мы со Стиви очень любим друг друга. Сильнее нашей любви может быть лишь Майк Тайсон. Да и то – вряд ли. В последнее время он что-то совсем опустился: откусывает носы, насилует женщин… А недавно я прочитала в газете…
Ну, в газете… Она как-то так называлась… Какое-то такое название… Что-то наподобие…
Наподобие глаза… Или уха… То ли – «Глаз Кино», то ли «Операторские Уши»…
Ну, Джеми, ну, я не помню. Да это и не важно. Важно, что я прочитала в этой газете.
Уважаемый издатель поторопился, заявив, что статья «Ночи в стиле Селин Дион» приводится без купюр. Если бы это было так, то я бы уже не был главным редактором.
В том виде, в каком статья «Ночи в стиле Селин Дион» попала в верстку, опубликована она быть никак не могла. Моим долгом, как корректора и гражданина, было исправить все двусмысленности и довести их до читателя в том виде, в котором они теперь и являются.
P.S. Извините за корявый стиль. Жена умерла.
Бодун.