Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

Менеджер свирепо смотрит на него. 

- Я уже говорил вам, что это совершенно невозможно. Комната сдается другим людям. 

- Но у нее хороший вид из окна, - рассуждает Джо Блоу. - Я прожил там пять лет и этот вид мне нравится. А теперь вы отправили меня в маленький чулан без окон. Как я смогу там жить?

- Вы можете убираться отсюда, - предлагает менеджер. 

Джо выходит из отеля. Менеджер смеется. Но через минуту менеджер уже не смеется, а дрожит. Дрожь превращается в ужасную тряску. Затем раздается грохот, встряска, здание, кажется, поднимается в воздух, и все кружится вокруг. Когда менеджер снова открывает глаза, все кажется в порядке. Он бросается к двери и выглядывает наружу, чтобы узнать о землетрясении. Он оглядывается и почти падает в обморок. 

- Я не на той улице! – шепчет он. 

Объяснение, конечно, простое. Джо Блоу хочет комнату хорошим видом. Поэтому он просто выходит на улицу, поднимает здание и поворачивает его, пока его комната не поворачивает на нужный вид, на юг. Затем он ставит здание обратно, пробивает дыру в стене своей комнаты в качестве окна и улетает. 

- Это дурацкое дело улажено, - думает он про себя, приземляясь на тротуаре напротив редакции. Он начинает переходить улицу. Из-за угла выскакивает машина, едва не сбивая его. Жесткий, но грубый голос орет: «Смотри, куда идешь, а?  Хочешь остановить движение?» 

Обычно Джо Блоу съеживается, когда кто-то кричит на него. Но теперь он кричит в ответ. 

- Да, я хочу остановить движение, - говорит он. 

Он подхватывает машину на руки и поднимает ее. Он ставит ее на крышу и спокойно переходит улицу. Грубиян затыкается. Джо Блоу марширует в редакцию. Он направляется прямо к главному офису, где болтается редактор. Обычно он не осмеливается вторгаться в его личную жизнь, но сегодня он идет прямо во внутренний офис и садится. Редактор поднимает глаза. 

- Так вот ты где, а, Блоу? Что, черт возьми, тебя задержало? – рычит он. 

- У меня сегодня выходной.

- Выходной? Выходной? У тебя был свободный день на прошлой неделе, когда лопнул твой аппендикс.

- Знаю, но ... 

- Слушай, Блоу, - рычит редактор. - Пока ты отдыхаешь, по всему городу ходят слухи.  Я получил сообщение о каком-то психе, который летает над городом.  Ты выяснил что-нибудь?  Нет! 

- Я могу объяснить ...  

- Заткнись! Затем менеджер отеля в конце улице звонит и сообщает о землетрясении. Его отель был приподнят и повернут прямо на фундаменте. Ты написал об этой истории? Нет!

- Но послушайте, сэр...

- Ты знаешь, что я собираюсь сделать? – кричит редактор, вставая и хватая Блоу за шиворот. - Я тебя выгоню. 

И он пытается ударить Блоу ногой. 

- Ой! - стонет редактор, подпрыгивая и хватаясь за ногу. - У тебя свинец в штанах?

Джо Блоу толкает редактора обратно на стул и улыбается. 

- Теперь послушай меня, - говорит он. 

Редактор сидит очень тихо. Он так тих, что можно услышать, как выскакивают его глаза, когда Джо Блоу демонстрирует свою новую личность – Оцепеневшего. 

- Мне надоело твое начальство, - говорит Блоу. - Вот уже десять лет я работаю здесь на ежедневной пайке без прибавки. Думаю, тебе пора удвоить мою зарплату.

- Что…

- Сидеть! - рявкает Блоу. - Я тебя больше не боюсь, ты, большой кусок жира. Ты не такой крутой, каким кажешься. Какое-то время я думал, что ты сильный парень, но теперь я знаю твой секрет. Я получу прибавку или сказать всем репортерам, что ты носишь корсет? 

- Корсет? - кричит редактор. - Откуда ты это знаешь, ты что, дьявол? 

- Нет, - говорит Джо Блоу.  - Но мои глаза говорят мне, что под твоим жилетом корсет. 

Редактор краснеет.  Он яростно трясет головой. 

- Не расстраивайся, - добавляет Блоу.  – А то соскользнет твой парик.

Редактор сглатывает. 

- Мы все знаем, что ты носишь парик, - говорит ему Блоу. - Что касается этого факта, мой суперслух говорит мне, что некоторые репортеры во внешнем офисе говорят об этом прямо сейчас. Они задаются вопросом, смогут ли когда-нибудь найти яйца в этом птичьем гнезде у тебя на голове.

Редактор слишком ошеломлен, чтобы что-либо предпринять. Он просто сидит на своем месте. 

- Откуда у тебя такой прекрасный слух и зрение? - спрашивает он. - Не говоря уже о твоей физической форме?

- Неважно, - бросает Джо Блоу. - Отныне я больше не буду получать пинков, я буду их раздавать. И ты всегда будешь первым в моем списке. 

Блоу усмехается.

- Пока, сэр, - говорит он. – У меня есть глубоко укоренившаяся привязанность к вам и...

Именно тогда открывается дверь, и супер-зрение и супер-слух Блоу подвергаются настоящему испытанию. В комнату входит его подруга Эффи Финк. Эта девица действительно довольно глазастая и жизнерадостная. На самом же деле она довольно нескладная и нервная.

У Джо Блоу отвисает челюсть, и он забывает все о своих способностях Оцепеневшего. Эффи Финк игнорирует его и подскакивает к редактору.

- Кажется, я напала на след стройки в метро, - объявляет она. - У «Дэйли-Бульб» будет завтра материал, если ваша маленькая девочка-репортер узнает что-нибудь об этом. 

- Отлично, - говорит редактор. – Мы должны раскрыть это дело. Мы должны выяснить, что задерживает строительство метро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика